


«Qui apprend une nouvelle langue acquiert une nouvelle âme.»
Bonjour, aujourd’hui, petit cours de kabyle. Sur les images plus haut vous avez l’alphabet kabyle, en tifinagh (l’écriture de leur racine jusqu’à aujourd’hui), en latin (la nôtre) ainsi que des exemples de mots écris en kabyle, en anglais et en français. Une autre facette de cette belle culture, que je continus de vous faire connaître avec le plus grand honneur. Dès que je saurai comment mettre des vidéos sur le blog, j’essaierai de vous mettre la prononciation. Si vous cherchez d’autres mots que ceux inscrits dans les tableaux et aussi plus bas, n’hésitez pas à aller sur les sites que j'ai mis en lien à la suite de cet article et qui sont toujours dans la liste à gauche. Parlant du tifinagh, je vous invite à aller lire l’article du MAK contre la loi arabisant la graphie amazigh, qui est aussi dans la liste. Une écriture dont les arabes non jamais rien voulus savoir, mais dont ils veulent s’approprier maintenant.
Voilà, bon apprentissage.
P.S. Il se peut qu’il existe différentes façons d’écrire certains mots, tout dépend des régions.
Mots :
Azul : bonjour ou bonsoir
Bonos : Le salut de Matoub
Ansuf : Bienvenue
Etskhile (k) : S’il te plait (on ajoute le k pour le dire à une femme)
Acmumeh : sourire
Thadhsa : Rire
Thidhets : Vérité
Yell as : Toujours
Tiddukla : Amitié
Ameddakwel : ami
Itri (itrane) : Étoile(s)
Tilleli : Liberté
Azrekki : Respect
Atas : beaucoup
Tanemirt : Merci
Ihi : Alors
Ih : oui
Ala : Non
Thalwith : paix
Ulac ughilif : De rien
Imazighene : berbères
Idhelli : Hier
Ahat wissen : Peut-être
Dhalmoulah : Jamais
I kem, I kec : Et toi?
Sebded : arrêter
Kem : toi
Nekk : moi
Mdel : fermer
Assirem : espoir
Suden : baiser (bisous)
Amek : Comment
Dachou : quoi
Aman : eau
Aghrum : pain ou galette
Tafat : lumière
Awal : mot
Awid : donne
Taqbaylit : la kabyle, ou la langue kabyle
Aqbayli : le kabyle
Tiqbayliyin : les kabyles (fém.)
Qbayliyen : les kabyles (masc.)
Amaynut : nouveau
Smah : Pardon, (le mot commun)
Samhiyi : Pardon (demander, s’excuser)
Suref-iyi : pardonne-moi
Isli : jeune marié
Tislit : jeune mariée
Axxam : maison
Amcic/tamcict : chat/chatte
Argaz : homme
Tamettut : femme
Azger : bœuf
Tafunast : vache
Tilibizyu : télévision
Amghar : vieux
Ilemzi : adolescent
Tayri : amour
Assa : aujourd'hui
Azeka : demain
Vava : mon père
Yemma : ma mère
Weltma : ma sœur
Gma : mon frère
Xalti : ma tante
Aqjun : chien
Ayazid : coq
Tayazit : poule
Ahluf : cochon
Taghat : chèvre
Aghyul : âne
Ikerri : mouton
Tighirdemt : scorpion
Itij : soleil
Tidi : sueur
Latay : thé
Adu : vent
Lmuja : vague
Tafsut : printemps
Anebdu : été
Lexrif : automne
Aghamac : chaleur
Asemmid : froid
Adfel : neige
Lehwa : pluie
Tadart : village
Adrar : montagne
Jeddi : Grand père
Setti ou jida : Grand-mère
Jours de la semaine :
Lethnayen : lundi,
Tslatha : mardi,
Larbaa : mercredi,
lexmis : jeudi,
El jemmaa : vendredi,
Ssebth : samedi,
Ihedd : dimanche
Mois de l’année :
Yennayer : janvier ,
Furar : février,
Maghres : mars,
Ibrir : avril,
Mayu : mai,
Yunyu : juin,
Yulyu : juillet,
Ghuct : août,
Ctamber : septembre,
Tuber : octobre,
Wamber : novembre,
Jamber : décembre
Phrases:
Assegwas ameggaz : Bonne année
Ar thufath : Au plaisir
Amuli ameggaz : Joyeux anniversaire!
Idh ameggaz: Bonne nuit
Affus degfous thaa koumth a tefsfous! Main dans la main le fardeau est moins lourd.
Amek thetsillidh? : Comment vas-tu?
Hamlaghk : Je t’aime (à dire à un homme)
Hamlaghkem : je t’aime (à dire à une femme)
Samhiyi : Excuses-moi
Mebrouk tameghra! Bon party de fête!
Adhecfhfough : Je me souviens
Aken oourthetsoughara : pour ne pas oublier
Ma wavra Rabi : Si Dieu le veut
«Apprendre une autre langue, c’est comme le commencement d’une nouvelle vie.»
Vous venez d’en prendre le 1er souffle.
Voilà, dans quelques temps, je vous donnerai d’autres mots.
J’en profite pour vous remercier encore de votre présence, car bientôt nous atteindrons notre trois millième visite.
Merci de tout cœur! Tanemirt attas!
Ange Nic.