| Accueil | Créer un blog | Accès membres | Tous les blogs | Meetic 3 jours gratuit | Meetic Affinity 3 jours gratuit | Rainbow's Lips | Badoo |
newsletter de vip-blog.com S'inscrireSe désinscrire
http://kabylie.vip-blog.com


Kabylie
VIP Board
Blog express
Messages audio
Video Blog
Flux RSS

Kabylie

VIP-Blog de kabylie
a111@sympatico.ca

  • 979 articles publiés
  • 1125 commentaires postés
  • 1 visiteur aujourd'hui
  • Créé le : 15/10/2006 01:49
    Modifié : 19/03/2016 00:05

    Garçon (0 ans)
    Origine : Montréal
    Contact
    Favori
    Faire connaître ce blog
    Newsletter de ce blog

     Décembre  2025 
    Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim
    01020304050607
    08091011121314
    15161718192021
    22232425262728
    293001020304
    [ Sports/Kabylie ] [ Photos ] [ Famille ] [ Sports/Algérie ] [ Liens/clips/videos ] [ Histoire/Autres ] [ Poésie/Social ] [ Divers ] [ Musique ] [ Culture ] [ Evenements ]

    CL : la JSK dans un groupe abordable

    28/05/2007 22:24



    La tirage au sort des poules de la Ligue des champions a eu lieu aujourd'hui à Zurich.

    La JS Kabylie, seul représentant algérien, est tombé dans le groupe A

       en compagnie des tunisiens de l'Etoile de Sahel (tête de série),

           des FAR de Rabat (Maroc) et de la formation libyenne d'Al Ittihad.

    Groupe A

    FAR Rabat (Maroc)
    ES Sahel (Tunisie)
    JS Kabylie (Algérie)
    Al Ittihad (Libye) 

    Groupe B

    Al Ahly (Egypte)
    ASEC Abidjan (Côte d'Ivoire) 
    ES Tunis (Tunisie)
    Al Hilal (Soudan)

    Le calendrier de la JSK

    22, 23, 24 / 06 / 2007 : Al Ittihad - JSK

    06, 07, 08 / 07 / 2007 : JSK - FAR Rabat

    20, 21, 22 / 07 / 2007 : ES Sahel - JSK

    03, 04, 05 / 08 / 2007 : JSK - ES Sahel

    17, 18, 19 / 08 / 2007 : JSK - Al Ittihad

    31 / 08, 01, 02 / 09 / 2007 : FAR Rabat - JSK

    Source : http://www.dzfoot.com/news.php?hot_id=2552






    Le Achewik (chant sacré) de Kabylie ou la survivance des femmes berbères

    27/05/2007 20:42

    Le Achewik (chant sacré) de Kabylie ou la survivance des femmes berbères


    Arrêt sur image afin de comprendre l’importance du chant traditionnel berbère dans la vie des femmes kabyles. Des extraits en marge du film de Sid Ali Mazif qui présente le destin extraordinaire d’une femme, une centenaire, doyenne du tapis d’Aït Hichem, label International.

    La souffrance et le courage de ces femmes kabyles à travers leurs chants et rituels sacrés sont la trame par excellence de ce film qui sera présenté au Festival international du film amazigh. « Deux yeux, un cœur et une conscience à tenir ouverts sans relâche. Un œil rivé sur le passé trie les images mariées au présent pour être offertes en un bouquet de fleurs senteurs éternelles à la conscience trop longtemps endormie. » L’autre œil, alerte et vif, jauge et juge et nous indique notre premier devoir : celui de barrer la route à la culture de l’oubli et d’extirper des geôles du temps tous les artistes. Maroui Saïd Sur les traces de Mohamed lgherbouchène (éditions HCA).

    La souffrance et le courage de ces femmes kabyles à travers leurs chants et rituels sacrés sont la trame par excellence de ce film qui sera présenté au Festival international du film amazigh. « Deux yeux, un cœur et une conscience à tenir ouverts sans relâche. Un œil rivé sur le passé trie les images mariées au présent pour être offertes en un bouquet de fleurs senteurs éternelles à la conscience trop longtemps endormie. » L’autre œil, alerte et vif, jauge et juge et nous indique notre premier devoir : celui de barrer la route à la culture de l’oubli et d’extirper des geôles du temps tous les artistes. Maroui Saïd Sur les traces de Mohamed lgherbouchène (éditions HCA).

    Marguerite Taos Amrouche a chanté la tradition berbère et ses usages. Elle était devenue le porte-voix de toutes ces femmes recluses qui souffraient en silence au fin fond de l’Algérie. Émerveillée par ce lourd héritage, elle dénoncera l’injustice dont sont victimes ses compatriotes en tant que femmes. Sa mère aura vécu, à cause du code moral, en marge d’une société qui la reniera, et elle en gardera de profondes séquelles. La fille n’est pas non plus en reste, puisqu’elle ne parviendra pas à être reconnue ni dans son identité plurielle ni dans sa féminité propre. Exilées, à la recherche constante de leurs profondes racines, elles ne se reconnaîtront dans aucune société, comme elles le disent elles-mêmes : « Ni Françaises, ni Kabyles, ni Arabes, ni chrétiennes, ni musulmanes. » La mère écrira : « J’étais toujours celle qui ne ressemblait pas aux autres », et d’ajouter : « Je n’ai été nulle part chez moi », (relatant les nombreux déplacements dans Histoire de ma vie, le livre. Sans se perdre en conjectures, elles dépasseront ce déni total dont elles auront été l’objet.

    Par nostalgie, Fadhma Aït Mansour relatera sa vie avec courage, une première chez une femme berbère, où elle osera exprimer sa hargne et sa rage de vivre malgré tout. « Il s’agit d’un défi aux bouches cousues. C’est la première fois qu’une femme d’Algérie ose écrire ce qu’elle a vécu, sans fausse pudeur et sans détour. J’ai voulu être présent au grand événement que constitue pour nous la parution d’un tel livre » (Kateb Yacine). La fille deviendra pour sa part la première cantatrice en langue française du continent africain. Taos soulignera : « Tant qu’il y aura en moi un souffle de vie, qu’il soit mis au service de ces chants et de tous ceux qui leur ressemblent qui sont la gloire et le trésor de l’humanité toute entière. » (Marguerite Taos Amrouche). Leurs chants berbères seront compilés en 1937 et révélés au monde entier en 1939 par Taos Amrouche. Elle les aura exposés, certes restitués à l’original dans le texte, mais « rénovés par l’audace d’une interprétation qui lui était totalement étrangère, à savoir un style près du soprano. Contribuant ainsi même à ‘’sensibiliser’’ un public autre que celui auquel ils appartenaient à l’origine. L’Occident fut transporté par la magie féerique de sa voix. Il tomba amoureux de ces terres sauvages et fertiles de leur provenance, jusqu’alors inconnues. Taos enregistrera une série de disques dont un en espagnol. Permettant ainsi à son public d’apprécier les différents styles de ces chants : ahiha, asshihel, amedah, asvo-rer, asharkes, azuzen, achekar, adhekar, achewik... On saluera son courage, celui de son frère Jean et celui surtout de leur mère (qui pourtant a été reniée par son clan à cause de ses usages sans merci) pour les avoir transmis et ‘’sauvés de l’oubli’’ ».

    Aujourd’hui 95 d’entre eux sont conservés à la Société des auteurs et compositeurs de musique sous la référence « Chants sauvés de l’oubli Monodies berbères » de Marguerite Taos avec le concours d’Yvette Grimaud, attachée de recherche au Centre national de la recherche scientifique, Paris. Cette dernière signera les commentaires du disque Chants berbères de Kabylie qui sera primé en 1967 Grand prix du disque français. Le mérite de Taos est d’autant plus grand, lorsque l’on sait qu’elle est née en Tunisie et qu’elle a vécu, malgré elle, loin de son pays d’origine. Elle rendra son dernier souffle de vie en 1976 à l’âge de 63 ans. L’histoire retiendra qu’elle a initié des recherches sur la survivance de l’héritage berbère jusque dans la péninsule ibérique, qu’elle aura animé des émissions radiophoniques pour vulgariser la culture de son peuple et qu’elle a participé même à la création de l’Académie berbère, en mettant à la disposition d’intellectuels de l’époque son propre appartement à Paris. Elle dira à l’une de ses représentations sur scène : « Je ne suis pas seulement le témoin d’une génération passée, mais aussi celle à venir », lorsqu’elle s’inquiétera sur le risque de voir cet héritage séculaire disparaître à jamais. Elle se désolera de l’inertie ambiante à l’époque sur ce sujet qui « ne faisait rien pour sauvegarder toutes les traditions du monde entier ». Enfin, il faut noter sa contribution et celle de son frère dans la restitution du patrimoine particulier kabyle à travers de nombreux ouvrages notamment Le Grain magique (Aa-âka issawalène), un recueil de contes populaires.

    Grâce à la collecte et à l’édition de ces contes, elle dévoilera un autre aspect du charme de « la vie kabyle » autour du foyer qui n’a plus subsisté de nos jours. Si l’on salue aujourd’hui Assia Djebar pour son entrée à l’Académie française, il faudra aussi se souvenir que Taos a été la première femme Algérienne écrivain en langue française, peut-être même de l’Afrique à ce moment-là. La traduction de L’authenticité de la maisonnée kabyle et de sa magie à travers les œuvres du trio Amrouche et d’autres écrivains de l’époque aura contribué à tracer la voie aux jeunes en quête de « ressourcement identitaire » aussi bien à l’étranger qu’ en Algérie même. De nos jours encore, des étudiants s’intéressent à ces pans de la mémoire collective. Certains ont présenté des thèses et en préparent encore ici ou ailleurs. Des ethnomusicologues ont édité des livres sur ce legs ancestral, d’autres recherches sont en cours, car ces chants envoûtants ont attisé la curiosité de plus d’un. Dernièrement, après que diverses académies à l’étranger aient enfin reconnu la langue berbère, des modules même sur cette poésie viennent de se créer... Tout cela grâce à l’engagement de chacun depuis des lustres... Des sociologues se sont penchés sur d’autres variantes de ces chants jusque-là confinés dans l’oralité à l’image de Makunda Aurès à Paris (encore). Elle consignera pour sa part des chants chaouïs et les interprétera même.

    Pour revenir à la poésie kabyle en particulier, les Issefra, on notera que la plupart seront signés par des hommes. Il est à retenir l’apport considérable de Si Muhand U Mhand à lui seul dans ce domaine (on fête actuellement son centenaire à travers le monde). Nombreux seront les artistes qui s’inspireront de son œuvre. Bien qu’il existe beaucoup de femmes qui aient porté leur griffe à l’histoire en ayant transgressé les tabous, nul n’ignore leur caractère de farouches combattantes. Ce n’était pas dans la tradition des Kabyles de laisser leurs femmes se faire « remarquer en public » sur ce plan là, d’où le paradoxe. Dès que le chant sort du cadre établi (foyer, fêtes, travaux, rituels sacrés), il relève de l’interdit, jusqu’à nos jours pour certains. On aura remarqué que bon nombre de chanteuses du début du siècle sont des femmes au passé douloureux, qui, souvent pour raisons « X », sont sorties du cocon de leur foyer, divorcées ou veuves ou encore orphelines pour la plupart. Elles seront reniées ou montrées du doigt, leur Achewik graine de souffrance s’enracinera encore plus dans leurs brûlures, il sera leur refuge et symbolisera leur déchéance lorsqu’elles boiront le calice jusqu’à la lie... Les aèdes kabyles, hommes et femmes, feront leur bilan sur leur vie singulière : Le printemps n’a pas fleuri, Je n’ai pas joui, Mes jours ont fini leur temps... (Si Muhand U Mhand) Hanifa se consolera avec Tha raï-iwe iti kha dhamène (c’est la faute à mon choix).

    Elle partagera une misérable bicoque avec Chérifa, l’autre « grande dame » du genre achewik. Cette dernière nous laissera Bka ala khir ay akvo (aurevoir Akbou) entre autres. Slimane Azzem, le chantre kabyle du bassin lorrain, quant à lui, relatera ses brisures d’exil par Thaksite boum’karkour (l’histoire du crapaud) ou La résidence mettant ses « deux » pays au même pied d’égalité .On retiendra que les Issefra et Achewik sont indissociables les uns des autres, la poésie se crée pour être chantée, « sefru », voulant dire séparer le bon grain de l’ivraie. Cette prose porte alors les accents mélodieux de la voix du poète kabyle. Ces chants demeurent gravés dans la mémoire collective, et nous rappelle l’existence d’un royaume jadis unifié, d’un peuple glorieux noble et fier par ses valeurs. Ils doivent leur survivance au sacrifice et au dévouement de ses nombreux aèdes hommes et femmes confondus, immortalisés à jamais. Un peuple qui a aujourd’hui perdu la réalité de ses repères d’origine, séparé par des frontières réelles ou virtuelles, si différent de ses voisins, mais si uni par cette richesse ancestrale commune.

    Les Amrouche étaient partis en croisade à la recherche d’eux-mêmes sur les traces des temps d’alors, où chaque chose avait encore une âme. Les fantômes de leur lointaine Kabylie les ont hantés toute leur vie. Ils traduiront leurs émotions en les couchant sur du papier. Jean transcrira, pour sa part, les mirages de la mère et de la sœur, qui leur donnera une vie au travers de sa propre voix.
    A trois, ils berceront Su zuzène « leurs blessures multiples dans ces chants comme pour retrouver la lumière et le chemin vers l’Eden à jamais perdu. Ils s’éteindront comme les bougies répandent leur cire : la mèche s’épuisera peu à peu pour s’être nourrie de sa chaire. Les étoiles scintillantes rendront l’âme, loin, trop loin de la terre des origines sans jamais avoir pu la revoir juste une dernière fois. Ils deviendront, malgré eux, la gloire et le trésor de leur peuple immortalisés à jamais dans la trame de son histoire contemporaine, même si de part et d’autre de la Méditerranée (en France ou en Algérie) on ne leur a jamais rendu un hommage digne de leur nom. D’autres femmes berbères se rebelleront, comme Taos et sa mère, et sauvegarderont à leur manière cet héritage, par la plume et le combat engagé jusqu’au-delà de la Méditerranée. Les femmes d’aujourd’hui se battent encore à travers achewik pour leur affirmation Awal agui sal maânass (mes paroles ont un sens) par Nora Aït Brahim, Chah (bien fait !) par Djura du groupe Djurdjura. Et bien d’autres qui prendront comme repère ce legs... Car achewik reste une prose qui dénonce encore de nos jours le statut particulier et injuste de la gent féminine. Taos l’a bien mis en exergue du reste par ses travaux. Ces mêmes traditions qui ont brimé tant de femmes bien après elle. Force est de constater que la condition de la femme algérienne et kabyle en particulier n’a pas changé d’un iota, et ce, depuis des décennies, même dans un monde dit « moderniste » et de progrès.

    Personne ne sait à quel moment et comment la position de la femme kabyle a basculé, lorsque l’on se rappelle les innombrables figures historiques qui se sont illustrées en menant des batailles, même à la tête d’armées d’hommes. Djura, une des chanteuses du groupe Durdjura, s’étonnera, bien des années plus tard, de cet « appel des racines ». Elle écrira alors dans son livre : « Il m’est impossible de repenser à la Kabylie sans que défilent devant moi des paysages gigantesques, des panoramas grandioses, des champs d’oliviers et de figuiers à perte de vue, la lumière éblouissante de ses gigantesques paysages. » Un siècle après, Ami, la grand-mère de Taos, « la kabyle » continue de subir une maltraitance injuste. Djura, parmi tant d’autres, continuera la lutte : elle devra se battre pour son identité et son statut de femme. Dans une France colorée pourtant si attachée aux valeurs des droits des hommes (et des femmes), mais toujours déchirée par une histoire commune avec l’Algérie, ô combien douloureuse. On est pas sans ignorer combien ce sujet reste encore d’actualité au vu de ce qui se passe aujourd’hui dans les banlieues. Le devoir de mémoire a été longtemps confisqué de part et d’autre, l’histoire a été réécrite aux normes des convenances de chacun. En atteste la soif de la jeunesse dans sa détermination à vouloir retrouver coûte que coûte et à se réapproprier les valeurs de ses racines d’origine. Dans cette confusion identitaire, Djura aura à affronter les siens et à subir les conséquences d’une liberté qu’elle payera au prix fort dans sa chair.

    Elle raconte plus loin : « Je ne savais pas qu’alors je serais une petite immigrée à cloche-pied entre deux cultures, deux pays et deux mondes. » Grâce à sa fibre artistique, elle défiera le pouvoir absolu des mâles du clan dans un pays qui pourtant devait lui garantir la liberté. Son cas n’est qu’une goutte d’eau dans un vase déjà plein et nombre de ses congénères connaissent le même sort et paient « en silence » le même tribut. Après elles, nous subissions les mêmes souffrances qui ont « usé » nos aïeules et toujours dans l’indifférence totale de l’environnement pourtant « civilisé » qui était le nôtre. Notre « société clanique » n’avait jamais accepté une femme artiste, l’accusant de « libertinage ». On a beau dénoncer le caractère injuste et ce statut qui n’évoluait jamais, rien n’y fait. Il faut dire que nous avions vu comment nos mères avaient essuyé stoïquement tous les « coups » du sort de par leur condition sans jamais broncher, au péril de leur vie. Nous nous sommes jurées de ne jamais leur ressembler. Elles trouvaient, elles aussi, refuge dans ces chants, notamment les religieux, comme si dans toute cette débâcle, il ne leur restait que Dieu qui pouvait leur venir en aide, puisqu’on les brimait en son nom ! Hélas, la clémence et la miséricorde divines ne viennent jamais à bout de la bêtise humaine, la dernière génération n’était pas mieux lotie. A notre tour, nous connaîtrons le dictat des mâles, le rejet du clan, l’exclusion, et nous errerons longtemps spirituellement et physiquement à la recherche de nous-mêmes. Dans notre révolte intérieure et extérieure, nous étions devenues des « écorchées vives », le corps boursouflé par des flagellations continuelles, car toute notre vie avait été « confisquée » de fait. Avides de reconnaissance et certaines que l’on prouverait à la face du monde que nos valeurs mêmes pouvaient être un vecteur porteur de respectabilité et de dignité, on essayera d’être de tous les combats, en vain. Nous ne disperserons que nos énergies dans cette haine et le rejet total de nos us, d’un système, de tous les systèmes dans leur déni identitaire qui nous excluaient en tant que femmes, mais aussi en tant qu’êtres humains à part entière. C’est grâce à ces mêmes chants que nous avons retrouvé la sérénité.
    A travers leur amour, celui de notre culture, de nos racines, des autres et de nous-mêmes. Cela nous aura permis de puiser la force nécessaire pour continuer à vivre, à survivre et à quel prix ! Ce don d’Assefrou (poésie) que nous tenons toutes de nos mères et de nos grands-mères, toutes originaires de ces montagnes fabuleuses que sont le Djurdjura. Les seuls maillons que nous connaîtrons à l’étranger d’une descendance dont on aura longtemps ignoré jusqu’à l’existence même. Perdues entre une culture plurielle et un héritage double au départ de la vie, nous serons confronté à un « troisième monde », une autre dimension, dans laquelle nous manquerons de nous noyer.

    C’est un sentiment que tous les immigrés partagent, eux qui ont été forcés à se « préserver » face à un modèle « inconnu » qui leur a été imposé. Par choix ou par contrainte, ils seront obligés de vivre cette fracture entre deux cultures et deux pays. Dépassés par la réalité quotidienne, ils se replieront sur eux-mêmes dans leur instinct de survie et s’isoleront du monde refusant d’évoluer. Ils seront incapables de transmettre leur propre culture à une jeunesse née dans un monde en constante ébullition, lui-même dénaturé. Grâce aux chants, quelques repères des « migrants » se sont maintenus. Voir les œuvres de Idir (Vava inouva, Assendou, etc.). Notre Achewik se veut un hymne à la vie et à la rage de vivre. C’est un cri de femme, un hurlement de frayeur, mais aussi une explosion intense et profonde d’une passion pour un héritage cinq fois millénaire... Il nous permet d’« expier » nos « fautes » par rapport au « clan » et son ordre moral, mais aussi de nous imposer à lui dans nos choix par notre persévérance et notre abnégation. Nous apportons une modeste contribution, un petit éclairage sur ce legs commun que toutes les femmes de notre peuple jeunes et moins jeunes portent en elles comme des tatouages indélébiles. Pour notre part, nous aurons eu plus de témérité, mais pas plus de courage à mettre notre vie sous les « feux » de l’ire familiale. Plus rien pour nous n’aura de l’importance sauf panser « cette plaie » profonde et béante, qui ne guérira pas. Notre seul espoir reste que les générations à venir n’aient pas à subir, au grand jamais, ce que nous autres avions eu toutes à affronter à diverses époques. Nos propres souffrances nous ont permis de mieux saisir la majesté merveilleuse de nos chants. Elles nous auront permis d’apprécier les profondeurs abyssales de nos meurtrissures... Elles permettront encore aux autres de comprendre les interrogations, les doutes, les craintes, les peines et les attentes de toute femme, qui, éprise de poésie et d’absolu, arrive à dépasser sa propre colère en se surpassant elle-même.

    Cet engagement nous a permis de revisiter le monde ensorcellant et intriguant des chants berbères de nos aînées. Ces chants dont la trame reste l’endurance de la femme, laborieuse, et ô combien courageuse ! Celle qui restitue le legs de ses racines lointaines véhiculées depuis une éternité dans l’oralité, elle qui symbolise la vie, elle qui donne la vie à ces vers.... Ainsi, d’autres femmes pourront les dédier à leur tour, à celles qui supportent sans jamais rechigner, à celles qu’on accuse sans jamais juger, à celles qu’on lapide sans qu’elles aient rien fait. Achewik portera au firmament les cris de leur innocence. Ne dit-on pas « the tsou chewak » (elle se consume ?) A travers lui, elles sauront malgré tout marquer leur présent par leurs essences et leur futur par leurs empreintes. Et ces chants qui ressuscitent, enchantent, captivent et envoûtent ceux qui les écoutent, leur permettant de garder espoir qu’une aube nouvelle se lèvera enfin sur un jour meilleur.

    Les écorchures des cœurs en prose :
    Que nos achewik résonnent,
    résonnent ! Ou chewik iwe atheslane
    Qu’ils libèrent tous ceux qui les entonnent Ayene ithe ni-harkene
    Des souffrances qui les emprisonnent
    Achewik iwe athis sah lou athi tan tan athi re nou ajrah boul ath iekfou
    thil ha ve’sis athi twanfou
    Thi el hav’se boul athe souf rane

    Par : Flora
    Les mirages de l’espoir en chants :
    « L’appel à la joie »
    O toi, dont j’ai partagé la joie, viens !
    Rends-moi la joie que je t’ai donnée
    Depuis longtemps, depuis trop longtemps
    Nous étions sur le versant de l’ombre
    Mais la lune vient d’éclore
    Déjà, sa clarté nous inonde. »

    Marguerite Taos Amrouche
    Chant n°3 du disque Chants berbères de Kabylie I Aubade rituelle, style asvou’rer Primé en 1967 par l’Académie du disque français.
    La torture de l’âme en « assefru » :
    « Nous voulons habiter notre nom
    Vivre ou mourir sur notre terre mère
    Nous ne voulons pas d’une terre marâtre
    Et des riches reliefs de ses festins
    Nous voulons la patrie de nos pères
    La langue de nos pères
    La mélodie de nos songes
    Et de nos chants
    Sur nos berceaux et sur nos tombes
    Nous ne voulons plus errer en exil
    Dans le présent sans mémoire
    Et sans avenir
    Ici et maintenant
    Nous voulons être libres à jamais
    Sous le soleil, dans le vent, la pluie ou la neige Notre patrie : l’Algérie. »
    Jean el mou houv Amrouche

    par Fatma Flora Mouheb

    Source : http://www.berberes.com/page.php?page=evocation&titre=%C9vocation&id=0000000007






    Le conte de Vrirouche 'Briruc'

    26/05/2007 16:03

    Le conte de Vrirouche 'Briruc'


    Vrirouche est un petit garçon qui a une brebis.

     Un jour où il l'emmene paître loin dans la prairie.

    Il se mit a pleuvoir et un froid glacial les submerge d'un coup.  

    Alors Vrirouche dit à sa brebis:

    - « Brebis, il faut rentrer à la maison, Vrirouche a tellement froid! »

    La brebis répond à Vrirouche:  « Je ne rentre pas encore, je n'ai pas assez mangé! »

    Vrirouche:

    - «  Rentre ou j'appelle le chacal! »

    La brebis lui répond insolente:

    -« Appelle-le ! »

    Alors Vrirouche part à la recherche du chacal. Lorsqu'il le trouve, il lui dit:

    • « Chacal, il faut que tu viennes manger ma brebis, elle ne veut pas rentrer à la maison et moi Vrirouche j'ai froid! »

      Le chacal lui répond:

    • « Je ne vais pas manger ta brebis! Et puis, que m'a-t-elle fait ?

      Vrirouche le menace à son tour:

    • « Viens la manger ou j'apelle le loup! »

      Le chacal: « Qu'est ce qui te retient, tu connais la route, va l'appeler! »

    Alors Vrirouche part à la recherche du loup. Lorsqu'il le trouve, il lui dit:

    • « Loup, il faut que tu viennes manger le chacal, il ne veut pas manger ma brebis. Ma brebis ne veut pas rentrer à la maison et moi Vrirouche j'ai froid! »

      Le loup lui répond:

    • « Je ne vais pas manger le chacal! Il ne m'a rien fait!

      Vrirouche le menace:

    • « Viens le manger ou j'apelle le bâton! »

      Le loup: « Qu'est ce qui te retient, tu connais la route, va l'appeler! »

    Alors Vrirouche part à la recherche du bâton. Lorsqu'il le trouve, il lui dit:

    • « Bâton, il faut que tu viennes frapper le loup, il ne veut pas manger le chacal. La chacal ne veut pas manger ma brebis. Ma brebis ne veut pas rentrer à la maison et moi Vrirouche j'ai froid! »

      Le bâton lui répond:

    • « Je ne vais pas frapper le loup ! Il ne m'a rien fait!

      Vrirouche le menace:

    • « Viens le frapper ou j'apelle le feu! »

      Le bâton: « Qu'est ce qui te retient, tu connais la route, va l'appeler! »

    Alors Vrirouche part à la recherche du feu. Lorsqu'il le trouve, il lui dit:

    • « Feu, il faut que tu viennes brûler le bâton. Il ne veut pas frapper le loup. Le loup ne veut pas manger le chacal. La chacal ne veut pas manger ma brebis. Ma brebis ne veut pas rentrer à la maison et moi Vrirouche j'ai froid! »

      Le feu lui répond:

    • « Je ne vais pas brûler le bâton ! Il ne m'a rien fait!

      Vrirouche le menace:

    • « Viens le frapper ou j'apelle la fontaine! »

      Le feu: « Qu'est ce qui te retient, tu connais la route, va l'appeler! »

    Alors Vrirouche part à la recherche de la fontaine. Lorsqu'il la trouve, il lui dit:

    • « Fontaine, il faut que tu viennes éteindre le feu, il refuse de brûler le bâton. Le bâton ne veut pas frapper le loup. Le loup ne veut pas manger le chacal. La chacal ne veut pas manger ma brebis. Ma brebis ne veut pas rentrer à la maison et moi Vrirouche j'ai froid! »

      La fontaine lui répond:

    • « Je ne peux pas éteindre le feu! Elle ne m'a rien fait!

      Vrirouche la menace:

    • « Viens l'éteindre ou j'apelle la vache! »

      La fontaine: « Qu'est ce qui te retient, tu connais la route, va l'appeler! »

    Alors Vrirouche part à la recherche de la vache. Lorsqu'il la trouve, il lui dit:

    • « Vache, il faut que tu viennes boire la fontaine, elle ne veut pas éteindre le feu. Le feu refuse de brûler le bâton. Le bâton ne veut pas frapper le loup. Le loup ne veut pas manger le chacal. La chacal ne veut pas manger ma brebis. Ma brebis ne veut pas rentrer à la maison et moi Vrirouche j'ai froid! »

      La vache lui répond:

    • « Je ne peux pas boire la fontaine! Elle ne m'a rien fait!

      Vrirouche la menace:

    • « Viens boire la fontaine ou j'apelle le couteau! »

      La vache: « Qu'est ce qui te retient, tu connais la route, va l'appeler! »

    Alors Vrirouche part à la recherche du couteau. Lorsqu'il le trouve, il lui dit:

    • « Couteau, il faut que tu viennes tuer la vache, elle refuse de boire la fontaine. La fontaine ne veut pas éteindre le feu. Le feu refuse de brûler le bâton. Le bâton ne veut pas frapper le loup. Le loup ne veut pas manger le chacal. La chacal ne veut pas manger ma brebis. Ma brebis ne veut pas rentrer à la maison et moi Vrirouche j'ai froid! »

      Le couteau lui répond:

    • « Je ne peux pas tuer la vache! Elle ne m'a rien fait!

      Vrirouche le menace:

    • « Viens tuer la vache ou j'apelle le soufflet du forgeron qui te fera fondre! »

      Le couteau: « Qu'est ce qui te retient, tu connais la route, va l'appeler! »

    Alors Vrirouche part à la recherche du soufflet du forgeron. Lorsqu'il le trouve, il lui dit:

    • « Soufflet, il faut que tu viennes faire fondre le conteau, il refuse de tuer la vache. La vache de boire la fontaine. La fontaine ne veut pas éteindre le feu. Le feu refuse de brûler le bâton. Le bâton ne veut pas frapper le loup. Le loup ne veut pas manger le chacal. La chacal ne veut pas manger ma brebis. Ma brebis ne veut pas rentrer à la maison et moi Vrirouche j'ai froid! »

      Le soufflet du forgeron lui répond:

    • « Je ne peux pas faire fondre le couteau! Il ne m'a rien fait!

      Vrirouche le menace:

    • « Viens faire fondre le couteau ou j'apelle la souris! »

      Le soufflet du forgeron: « Qu'est ce qui te retient, tu connais la route, va l'appeler! »

    Alors Vrirouche part à la recherche de la souris. Lorsqu'il la trouve, il lui dit:

    • « Souris, il faut que tu viennes grignoter le soufflet du forgeron, il refuse de faire fondre le conteau. Le couteau refuse de tuer la vache. La vache de boire la fontaine. La fontaine ne veut pas éteindre le feu. Le feu refuse de brûler le bâton. Le bâton ne veut pas frapper le loup. Le loup ne veut pas manger le chacal. La chacal ne veut pas manger ma brebis. Ma brebis ne veut pas rentrer à la maison et moi Vrirouche j'ai froid! »

      La souris lui répond:

    • « Je ne peux pas grignoter le soufflet du forgeron! Il ne m'a rien fait!

      Vrirouche la menace:

    • « Viens grignoter le soufflet du forgeron ou j'apelle le chat! »

      La souris: « Qu'est ce qui te retient, tu connais la route, va l'appeler! »

    Alors Vrirouche part à la recherche du chat. Lorsqu'il le trouve, il lui dit:

    • « Chat, il faut que tu viennes manger la souris,elle refuse de ...

      A peine a-t-il le temps de lui raconter, le chat en entendant souris se mit a crier:

    • « Tu as dit souris, souris, elle est ou la souris, depuis el temps que je la cherche, ou est elle...

      Alors Vrirouche l'emmène avec lui voir la souris.

    Mais la souris aperçoit de loin le chat et dit:

    • « Vrirouche, où est le soufflet du forgeron? »

      Alors Vrirouche fait fuir le chat et emmène la souris auprès du soufflet! Le soufflet voyant arriver la souris demande à Vrirouche : « Où est le couteau je vais le faire fondre ? » Vrirouche fait fuir la souris et accompagne le soufflet. Le couteau voyant arriver le soufflet s'écrti: « Vrirouche, viens je vais tuer la vache! ». Vrirouche accompagne le couteau auprès de la vache. La vache voyant arriver le couteau s'ecrit à son tour: « Vrirouche viens je vais boire la fontaine! ». Vrirouche accompagne la vache auprès de la fontaine qui voyant la vache arriver s'écrit: « Vrirouche, viens, je vais éteindre le feu! ». Vrirouche accompagne la fontaine auprès du feu qui voyant arriver la fontaine s'écrit: « Vrirouche, viens, je vais brûler le bâton! ». Vrirouche accompagne le feu auprès du bâton. Le bâton voyons arriver le feu s 'écrti: « Brirouche viens, je vais frapper le loup! ». Vrirouche accompagne le bâton auprès du loup. Le loup voyant arriver le bâton s'écrti: « Vrirouche viens, je vais manger le chacal! » Vrirouche accompagne le loup auprès du chacal. Le chacal voyant arriver le loup s'écrit: « Vrirouche viens, je vais manger ta brebis » Alors Vrirouche va voir sa brebis accompagné du chacal.


    A peine la brebis vit-elle le chacal se rapprocher peu à peu d'elle, elle se met à crier:

    - « Oh Vrirouche, viens, j'ai fini de manger depuis un long moment. Et depuis je te cherche partout! Allez rentrons à la maison ! »

     Histoire traduite du site Imyura.net dans la section Timucuha ( Tamacahutt n Briruc s'ghur W.)

    Source : http://www.tiwizinet.com/Default.aspx?tabid=117



    Commentaire de hoder & aimer_la_vie (27/05/2007 16:43) :

    Image hébérgée par hiboox.com


    Bonjour… Arezki... juste un petit coucou...et j'espère a bientôt in chaa allah...Nous te souhaitons une semaine remplie de paix,d'amour,de bonheur,et de la joie…
    bisous…bisous…bisous  


    Avec toute notre amitié


    Commentaire de claire (01/06/2007 03:21) :

    Image hébérgée
par hiboox.combonne fin de semaine bisous boop

    http://gina.vip-blog.com




    À retenir … ! Une bonne pensée pour vous tous chers amies et amis.

    25/05/2007 23:59



       
     

            Lorsque les choses dans votre vie semblent trop difficiles,

     lorsque 24 heures par jour n'est plus suffisant

    rappelez-vous le pot de mayonnaise et les 2 tasses de café...

    Avant son cours de philosophie, un professeur est debout en avant de la classe avec quelques objets devant lui.

    Lorsque le cours commence, il prend doucement un très grand pot de mayonnaise vide et commence à  le remplir avec des balles de golf.

    Ensuite, il demande aux étudiants si le pot est plein. Ils sont tous d'accord pour dire que le pot est plein.

    Le professeur prend alors une boîte de cailloux et les verse dans le pot.

             Il secoue le pot doucement. Les cailloux roulent dans les espaces laissés entre les balles de golf. Ensuite, il redemande aux étudiants si le pot est plein. Ils sont tous d'accord pour dire que le pot est plein.

    Le professeur prend ensuite une boîte de sable et verse le sable dans le pot.

    Évidemment, le sable remplit tout l'espace restant. Il demande une autre fois si le pot est plein. Les étudiants répondent unanimement que le pot est plein.

    Le professeur prend ensuite deux tasses de café cachées sous son bureau, et les verse complètement dans le pot et le café remplit tous les espaces laissés par le sable. Les étudiants rient.

    « Maintenant! », dit le professeur lorsque les rires s'estompent. « Je veux que vous imaginiez que ce pot représente votre vie.

    Les balles de golf représentent les choses importantes : votre famille, vos enfants, votre santé, vos ami(e)s et vos passions favorites. Les choses que, si vous perdez tout le reste sauf ces choses, votre vie restera remplie.

    Les cailloux représentent les autres choses importantes à vos yeux comme votre emploi, votre maison et votre auto. Le sable représente tout le reste les petites choses.

    « Si vous placez le sable en premier dans le pot » continue le professeur « alors il n'y aura plus de place pour les cailloux ni pour les balles de golf. C'est la même chose dans la vie. Si vous dépensez toute votre énergie sur les petites choses, vous n'aurez jamais de place dans votre vie pour les choses que vous trouvez importantes. »

    Portez attention aux moments critiques de votre bonheur. Jouez avec vos enfants. Prenez le temps d'aller voir votre médecin pour votre examen général. Invitez votre amoureux (se) au restaurant. Jouez un autre 18 trous. Il sera toujours temps de nettoyer la maison et de réparer le broyeur.

    Prenez soin de vos balles de golf en premier. Les choses ayant vraiment de l'importance. Réévaluez vos priorités. Le reste étant seulement du sable.

    Un des étudiants lève la main et demande qu'est-ce que le café représente.

    Le professeur répond en souriant « Je suis heureux que vous me posiez la question. Le café est là  seulement pour vous rappeler que peu importe comment votre vie semble remplie, il y a toujours de la place pour déguster deux bons cafés avec un(e) ami(e).

    Veuillez partager ce moment avec quelqu'un que vous appréciez.

    Bonne journée

    PS: Un grand merci à Roberte Gingras qui m'a envoyé cette bonne pensée.






    1/4 de Finale de la coupe d'Algerie : La JSK s'est qualifiée aux 1/2 finale en battant le MCO aux tirs aux buts.

    24/05/2007 21:27



    1/4 de Finale de la coupe d'Algerie

    MC Oran 2-2 JS Kabylie 2 : 2 (La JSK se qualifie aux Tirs aux buts)
    USM Alger 1-0 ES Sétif
    ASO Chlef 0-1 MC Alger
    USM Blida 2-0 CR Belouizdad

    La JSK s'est qualifiée aux 1/2 finale en battant le MCO aux tirs aux buts.


    Les canaries menés à deux reprises revinrent au score par deux fois.

    La seconde fois à la 93éme minute, à 30 secondes du sifflet finale.


    Dominées sur toute la partie, les kabyles ne s'avouèrent pourtant pas vaincu à aucun moment.

    Ils trouverent à chaque fois les forces necessaires pour revenir et enfin se propulser aux demis finales.

     Source : http://www.jskonline.com/






    Air Algerie - Promotions : 860$ entre le 7 aout et le 7 sep. 720$ entre le 11 sept et le 12 oct. (certaines conditions s’appliquent à ces tarifs, les taxes sont en sus)

    21/05/2007 04:20



                                                 Communiqué

    Air Algérie a le plaisir d’annoncer les nouveaux tarifs spéciaux Montréal Alger suivants :

    860 CAD* (WPROMO) tarif aller-retour pour des départs de Montréal entre le  07 août et le 07 septembre, (réservation et achat du billet entre 20 mai et le 15 juin 2007)

     

    720 CAD* (WSYMA) tarif aller-retour pour des départs de Montréal entre le 11  septembre et le 12 octobre

     

    *certaines conditions s’appliquent à ces tarifs, les taxes sont en sus

    Pour toute information, veuillez communiquer avec votre agence de voyages ou avec AirAlgérie au 514-905-0148 ou 1-888-905-0148

    Source : http://www.algeroweb.com/pdf/aviajet20070519.pdf






    Entretien avec les iniateurs de K.S.P : Le vrai défi c’est d’assurer la longévité de cet organisme.

    21/05/2007 04:12



    Mouloud Kacher et Mourad Itim sont deux à qui revient l’idée de lancer KSP (Kabyle Spectacle Production).Le KSP est derrière le grand spectacle, organisé le 16 décembre 2006, du jamais connu, à Montréal en terme du nombre impressionnant d’artistes et de groupes réunis sur la même scène. Le public aussi, n’a pas manqué à être au rendez-vous et de savourer toute la variété musicale présentée ce jour, à savoir du Châabi, folklore et moderne.
    Ci-après l’entretien.


    Algeronet.com : Pouvez-vous nous présenter, d’une manière générale, le KSP ?

    Le KSP est un organisme créer dans le but d’organiser des spectacles de tout genre (musique, poésie etc..) et à travers ces spectacles nous allons avoir à accomplir des missions telles que :
    - Donner la possibilité à nos groupes er artistes existants en Amérique du nord de se produire face à leur public en particulier et pourquoi pas face au grand public canadien dans l’avenir.
    - Inviter nos Artistes amateurs ou professionnels vivants au pays ou en France et même ailleurs pour se produire à Montréal dans le but de les faire découvrir dans un autre continent
    - Produire des spectacles mixtes c’est à dire avec d’autres communautés pour un échange culturel.
    - Et enfin permettre à notre communauté de vivre des moments agréables dans un cadre artistique qui va rapprocher les uns des autres et se retrouver surtout Grace à ces manifestations.

     

    Algeronet.com : Comment l'idée vous est venue pour vous lancer dans une telle entreprise ?

    Avant tout, je peux dire que c’est par vocation, moi-même j’étais dans le domaine artistique les années 87 à 93 en tant que gérant d’un studio d’enregistrement et édition de musique (MEDIA MUSIQUE) à Yakouren , donc la motivation est toujours là. Pour ce qui est de Mourad, lui, il a toujours était présent à toutes les festivités et avec sa bonne volonté il est devenu très efficace dans l’organisation.
    L’idée avait prit part à partir du spectacle de Ferhat dont nous avions participé spécialement pour sa couverture et son organisation. De là, on s’est dit pourquoi pas un organisme spécialement pour les spectacles. Le fait que ces événements ne se produisent pas d’une manière régulière et même si parfois, ça s’organise, il n’ y a pas de longévité.
    Présentement on peut dire qu’on a acquis une certaine expérience dans ce domaine bien qu’on découvre toujours des choses à perfectionner

    Algeronet.com : La 1ere soirée organisée, a rencontré un succès remarquable. Quel est votre commentaire la dessus ?

    Simplement très satisfait, au départ, en discutant de ce projet avec Mourad, je me demandais c’est quoi l’effort nécessaire pour réussir un tel événement, car il s’agissait de regrouper un certain nombre d’artistes et pouvoir satisfaire le public avec une bonne organisation et une très belle prestation de la part des artistes et finalement c’était le défi à réaliser.

    Algeronet.com : Est ce que c’est facile de réunir autant d'artistes sur la même scène ?

    Je dirais qu’on a établi un bon contact avec les artistes au départ, c’est ce qui nous a aidé à les réunir sans problèmes, ils étaient très coopératifs sur le plan programmation et très compréhensifs sur le plan timing ou certains voulaient passer un peu plus tôt ou plus tard, mais il fallait structurer le tout en fonction de chaque style de musique pour pouvoir gagner du temps par- rapport aux musiciens, qu’on avait assuré pour accompagner les artistes qui chantent en solo.
    On avait également programmé trois répétitions dans un studio de pratique pour la majorité des artistes qui voulaient les faire avant le spectacle.
    Pendant le spectacle, il a fallut notre présence permanente pour coordonner le tout et veiller à ce que les enchainements se fassent convenablement, c’est un effort physique et mental au même temps, mais on a réussi à gérer l’événement.

    Algeronet.com : On a quand même remarqué un manque terrible de spectacles kabyles à Montréal, a quoi est du, selon vous ?

    Le manque de spectacles Kabyles à Montréal à mon avis est du à l’absence d’organismes spécialisés dans ce volet pour assurer une continuité, il faut dire qu’il n est pas facile d’organiser un spectacle professionnellement parlant, il faut de la volonté et des moyens requis pour réaliser un vrai spectacle. Présentement, il y a des organismes qui commencent à activer dans ce domaine pour lesquels je souhaite bien une réussite, simplement il faut assurer une bonne organisation pour que le public soit présent à chaque événement et surtout avoir sa confiance...

    Algeronet.com : La chanson Kabyle n'est pas assez visible sur la scène Montréalaise, certains reprochent le fait qu’on invite les même artistes à chaque événement, que diriez vous ?

    Moi je dirais qu’elle commence, c’est une question de temps, car notre communauté s’accroit juste ces dernières années et l’un des éléments essentiel pour la promotion de la chanson c’est le public. Dans peu de temps elle va être visible parmi les autres si on s’y met tous.

    Algeronet.com : justement, Pourquoi le KSP s’intéresse plus qu’à la chanson Kabyle qu’à d’autres styles ?

    Dans les objectifs du KSP on parle de promouvoir notre culture qui véhicule en elle la chanson etc.…et notre chanson a un besoin de ça pour survivre et pour qu’elle soit visible sur la scène internationale.
    Personnellement je suis pour la musique universelle, d’ ailleurs j’écoute tous les styles de musiques dans les différentes langues sans exception, mais pour le choix c’est par rapport à l’écoute et à la demande, si un jour on voit qu’un artiste ou un groupe de musique autre, intéresse notre communauté nous allons l’inviter à se produire parmi nous, on pourra combiner plusieurs styles au même temps. Pourquoi pas ?

     

    Algeronet.com : Est ce que c'est dans vos projets de faire un pont avec d'autres spécificités Algériennes voire même Maghrébines?

    Sincèrement je ne peux pas confirmé cette éventualité vu notre position actuelle de lancement de ce projet et il faut bien regarder dans quel contexte ce pont sera envisageable c’est un ensemble de critères qui vont le déterminer.

    Algeronet.com : C'est quoi votre défi qui s’inscrit dans le présent?

    Le vrai défi c’est d’assurer la longévité de cet organisme.

    Algeronet.com : Qu'attendait vous des artistes de Montréal ?

    J’espère bien qu’ils vont continuer à œuvrer dans la chanson, ne pas s’arrêter par apport aux difficultés de l’immigration et surtout de se produire à chaque fois que l’occasion se présente Et pourquoi pas un bon rapport entre les artistes pour développer beaucoup de choses.

    Algeronet.com : Que pensez de L'UDAAC (Union des artistes Algéro-Canadiens) à Montréal ?

    Aucune idée j’ai su l’existence de cette association l’année passée à travers un site internet, mais j’ignore de quoi s’agit-il exactement, probablement on saura plus à l’avenir.

    Algeronet.com : Quels sont vos projets immédiats?

    On a un programme annuel selon certaines occasions et événements dont des spectacles avec nos artistes de Montréal en combinaison avec d’autres, des grosses pointures probablement en surprises et bien d’autres choses, c’est difficile de dire que tous ces projets seront réalisés, mais on travaille assez fort pour qu’ils soient réalisables.
    Actuellement, on se concentre sur le méga concert de Takfarinas qui sera à Montréal le 02 juin prochain dont on est en pleine préparation.

    Algeronet.com : plusieurs défis attendent la communauté algérienne, mais si on commence à créer une tradition de spectacles qu’est ce que ça prend au juste?

    Ca prend la motivation avant tout et puis le professionnalisme et de la il faut investir les moyens nécessaires pour le faire.

    Algeronet.com : La communauté s'agrandit de plus en plus, c'est quoi votre message ?

    Effectivement c’est une communauté qui prend de plus en plus de l’effectif et c’est très important de s’organiser et de créer les repères fiables dans le but de garder l’union et d’assurer la survie de notre communauté.
    Enfin, merci pour Algeronet…
                                 

     

    Source : http://www.algeronet.com/article.php?id=250



    Commentaire de claire (24/05/2007 22:51) :

    Image hébérgée
par hiboox.com bonjour je passe tot car j.ai 200coms a faire et svp tenir vos blogs a jour c.est très pénible les pages longues bisous boop pas tous mais certain blog c.est l.enfer bisous

    http://gina.vip-blog.com




    Début | Page précédente | 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 | Page suivante | Fin
    [ Annuaire | VIP-Site | Charte | Admin | Contact kabylie ]

    © VIP Blog - Signaler un abus