| Accueil | Créer un blog | Accès membres | Tous les blogs | Meetic 3 jours gratuit | Meetic Affinity 3 jours gratuit | Rainbow's Lips | Badoo |
newsletter de vip-blog.com S'inscrireSe désinscrire
http://kabylie.vip-blog.com


Kabylie
VIP Board
Blog express
Messages audio
Video Blog
Flux RSS

Kabylie

VIP-Blog de kabylie
a111@sympatico.ca

  • 979 articles publiés
  • 1125 commentaires postés
  • 1 visiteur aujourd'hui
  • Créé le : 15/10/2006 01:49
    Modifié : 19/03/2016 00:05

    Garçon (0 ans)
    Origine : Montréal
    Contact
    Favori
    Faire connaître ce blog
    Newsletter de ce blog

     Juillet  2025 
    Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim
    30010203040506
    07080910111213
    14151617181920
    21222324252627
    282930010203
    [ Sports/Kabylie ] [ Photos ] [ Famille ] [ Sports/Algérie ] [ Liens/clips/videos ] [ Histoire/Autres ] [ Poésie/Social ] [ Divers ] [ Musique ] [ Culture ] [ Evenements ]

    INZAN (proverbes kabyles)

    22/02/2011 01:34

    INZAN (proverbes kabyles)


    INZAN (proverbes kabyles)

    - Awal ma wezzil yefra,ma ghwezzif ad yarew kra

     - Awi youfa-n yiwen d nek,wayedh am nek

    - Ayen illan di tassilt athidissali ughenja

    - Temlal thasa d-way thourew

    - Thissirth mara-athentagh di ryache, oula idazdeguen ighouraf

    - Ameyez ouqvel aneguez

    - Edou d oumekwssa ad atsekwessedh, edou d talev ad atseghredh

    - Akken yella was ad atyekwess oumekwessa

    - Souhev arkkas ar datsafedh assebadh

    - Lhevs khas yevna sedehev issem-is lhevs

    - Thetsadhsa thikhessi yemezlen ghaf thin youzane

    - Yetsvane oussigna idyetsawine lehwa

    - Menyif thimiqwa arebi walla thid n t kharouvthe

    - Youghal ouqelmoune s idharen

     - Amin yeddalen itij sougharval

    - Anida dhamâagh thafath iyoufigh lahwa thekkath

    - yiweth tikkelt ithetsâaday ghaf wouchen

    - Win yeqes wezrem yetsagad asseghwene

    - Yougwar oucharig thaffawetse

    - Ourhamlegh gwma ourhamlagh win ara thyewthen

    - Arregwmath dawal kan thissoussaf damane kan

     - Win yetsrouzoune assalou itsedou akken youffa matchi akken yevgha

    - Irouh woul adyekkes lkhiq youffa lehvav d imoudhane

    - Amourvihen ik avava ourthessâidh win arakyewthen

    - Idhaq woul amthissegnith oulanssi ithaadi telqa

    - Daw wevrid nig wavrid laqrar is d avrid

    - Sodnen afous nevgha armi ithwâane ithrouzou

    - Yiwen waârav yamar souk

    -Thassousmi theghlev thamousni

    - Dachou ith fezedh aâmi? Delazouq n yilindi

    - Amin yebghan atsidizeg war thouriw!!

    - Alla idourar our netsemnilli

    - Avou snath vrou iyiweth

    - Akhir thidets yesseqrahen walla lekdev yessefrahen

    - Adfel yekkathen deg adrar, sem ines di swahel

    - Amin issebayen lekhrif s idhoudane

    - Oulache thirechth our nessâara akwerfa

    - Anwa ikmichekren athislith? D yemma thehdar khalti!!!

    - Youker hedregh!! yegoul oumnagh!!

    - Bou yilles medden yak innes

    - Khedmegh l khir, youghaliyi dikhmir!!

    - Our yetsak wezrem thaqemouchth!!

    - Win yellan d lfahem yefhem, win yellan d abhim yewhem!!

    -Aghroum d zzith rebbi i3ouzith

    - Dindama igaâziz limer

    - Win yetchane yetcha , win ournetchi tharvouth thekkes

    - Nemssefraq amivawen arfellouh

    - Wardjin iguessâa weydi ( aqejoune) thamazirth

     - Yefkad rebi irden iyir toughmas

    - Yennayas wouchen semoumith!

    - Yesâa wedfel thissedhsa, esthoufra ithent idhelou

    - Dachou ithetsnadidh ayaderghal ? Tsafath iwalen!

    -A3eboudh ourghiv, win ithi teb3en our yes3a ahbib

    -Aken isyenna wouchen, awi youfan lekhrif kherfayen, thafsout 3amayen, thagristh d-ounebdou youmayen.

    -Awal am oubeghli, mi thekksedh yiwen, ad d-yeghli wayedh

    -Kra n win yseghethen awal, ala lεar i deg yetsnawal

    -Tassousmi d-zzyen n-yimi.

    -Amwina yetsnadin f izouran n tagout.

    -D-lqella n yergazan i k-yerran, a 3li d-argaz.

    -Oulac win izegren asif our yebzig.

    -Ibeddel adroum s-weghroum.

    -A-y-aghyoul a bou chama, yedjan lehbab ghef tama

    - Achou k-ikhoussen, a aya3eryan? D-tsikhoutam.

    -Simmal netsidir la nsell.

    -Yefkats ounebdou i lekhrif

    -Azggar ya3qel gwmas !!

    -Lem3anda n tnoudhin i ganghan arggaz our noudhin.

    -Afous our tezmiredh ad t-tghezzedh, souden-it.

    -Ar d-illal ad as-nsemi hlal.

    -Adhar ma inouda, ad d-yawi lada.

    -Ldjarh yeqqaz ihellou, yir awal yeqqaz irennou.

    -Fkas addyetch  yizem, adyas wass d netsa arakyetchen

    -Yousa-d ouvesli, ad yessoufegh anesli.

    -Nnan-as i ouserdun, anwa i-d-baba-k? Yenna-y-asen, jeddi d-a3oudiw!

    -Elmout fellagh tetsgani, tarewla oula sani.

    -Aghyoul mi yenti yiger, mkoul ass ad yesniger

    -Akham our nes3i tamghart, am ourti our nes3i tadekkart.

    -Itij n meghres, yessibrik ighes.

    -Yenteq yennayer gher Fourar, yenna-y-as, 3emmi Fourar, smill-its negh ats-smillegh

    -Lehmouregga n sbeh, heggit isgharen i useqdeh, lehmouregga n tmeddit, heggit a tedjar 3ebbit

    -Wour nouriw youggad  n'ger, win yourwen yerwa adegger.

    -Antikhef-is! Dina ithoudhen ich-is!!

    -Avava wethnagh!! Ami a3qlenagh!!

    -Win ifi ith3edda avrid ouryelli wara, win ifi 3edant snath our dazdigri wara

    -Akham nebla thametouth, arzag dyes l’qewth

    -Akham nebla tha3richth am thaddarth nebla thaqchichth

    -Argaz d elsas, thametouth d ajeggou alemas

    -Thametouth iherzzen theghlev thayougwa ikwerrzen

    -Akham nebla thametouth am levhar nebla l'houth

    -Ma yifik gma-k laghrous ekker s'afras d tselqim, ma yiffi-k gm-ak levrouj, evnou s lyajour ourqim, ma yifi-k gm-ak mettou a yahviv khdem nagh qim

    -Yir mettou yifits vettou, yir ergaz yifit verrou, yir Zzwadj d da3wessou

    -Yessoussouf gher igweni, tsoughalend gher yimis

    - Arnouyas ilebhar amane!!

    -Andaken zaden erreyas iggeghreq elvavour

    - Amek ara msefhamen sin ma d ou3wij wis thlatha?

    - Win yetef inijel, youfad sebba yehsel, yarats ighimi!

    - Tarrouzi ourda tsethjebbar thoulfa

    - Akham nebla thighemar am thaddarth nebla amghar

    - Themzi th’khedem af themghar

    - Amtoufra n waghyoul deg themou

    -Awal delfetta,thasoussemi didahvan.

    -Win qsen warzazen adyer tsar fethzizwa.

    -Win yevghan lesfendj yefk nanas,win yevghan ali yarwithid

    -Yehsel wekhloul di lghidha

    - Oulache wine izegren assif our yevzig

    - Oulache tejra our ihouz wadhou

    -Amer taguerza swalen, menwala adyessarwet

    -Am thissegnith dakhel bwalim

    - Yir zayla our thetsdeqim, yir tejra ourthetsleqim, yir l3evd ehdar negh qim

    - Lekdev imzendeq, achvayli yarez, zith et3eleq

    -Afous deg fous thi3koumth izayen atsifsous

    - Akhamis ourdasyezmir, djame3 yetfas amezir

    - Yetsadhsa welghoum ghaf ta3rourth negmas

    -Win yetessen di trakwna asyeqar chetwa thehma

    - Win yevghan adizour lemqam adizwir seg ath wekham

    -Akham yetchour disgharen, oula swachou nehregh ouli

    -Our iqris ougwedid our enghilen waman

    -Yekred wefroukh adissoulqedh vavas!!

    - Ig3dan azman lekhrif, ethqim thayouga ourthaalif!!

    - Azger ikerrez-itent, aghyul yetcha-tent

    -Ayen akw id tenna yemma-k, tenna-yi-t yemma

    -Ayen difka wass, itcha-t yidh

    -Ay iles illan d aksoum, achou ik irran d asennan

    -Ay argaz ay amaghboun yeksan gwelma am ousardoun

    -Ay akham igher id nettsakwer, assa noussa-d ak nakwer

    -Ay adhar jbou, a tit echfou

    -Awtoul khfif, r'nan-as idhebbalen

    -Awal d aciri, matchi d assmiri

    - Amin yett3awaden iyeghssan assebi

    - Amin Yebran itbel saman

    -Athmathen d athmathen, a3eboudh yevdhathen

    - Tughal loudha d assawen

    - Ardemghi advane, d louvyane negh d ajilvane

    - Aqjun yesseglafen ourithets ara

    - Andaken idzedmegh idesvouhthem

    -Anda thetswasnedh dayen thelidh itheswidh, andaken ourthetswasnedh dayen tharsidh aytheswidh

    -Amravedh ourneghri, thifith theqvoucht n yighi

    - Amin ikhedmen arkhaltis

    -Amelmal amimawlan

    - Amseksou seddaw thekhsayth

    -Amennugh g izem, yiwen wass, amennugh n weqjun yal ass

    - Amin ichethen iwderghal

    - Akken theghli zari3a atsemghi

    -Akken itsidseb th’darghalt atsetchen waraw-is

    - Thasekourth thimelaline

    -Kra yella, kra yerna!!

    - Dasghar mehqouren iguesdarghilen

    -I3ach ouryeksiv, imouth ourdidji

    - Iles itshawalithent, aqarou itsaghithent

    -Imghi n saava maaqoul, s ddaw n tmourth id its mouqoul

    -Inebgi nyibwass d afessass, inebgi n ssin w oussan d amessass, inebgi n tlata w oussan Ttef aakwaz ddou fellas

    -Irouh mouh adyawi mouh, youghal ula d netsa i rouh

    -Itcha lmal, ifreh bab-is

    -Yal thizi tehwadj aabar, nek lbaroud ikfa-yi

    -Yal wa d a3kwaz ith iwthen

    - Da3wessou matchi d a3ekwaz ith’tsattaf

    -Lward iregem-it lehcic

    -Qedhran ma yezwar s imi, thamemth ma thegwra i woumi?

    - Adred aydi hegwid a3ekwaez!!

    -Rouh aya3rav arthafsouth

    -Srewthegh 3ebban wiyadh!!

    -Soufella yechveh yarqem, dakhel mi iteldidh yerkka

    - Thassousmi d weltmas n t’mousni

    - Amethmoughli n wouchen soulli!

    -Tharewla themne3 vavis

    -Thebwedh th’kerzza sahdid

    - Thenna-yas tejra ith qabachth th’dhourredh-iyi,  

    tenna-yas afous s gem id yekka

    -Tejra our nerri thili, oula woumi

    - Amin itheksen isseloufen iweqjoune

    -Oulac anwa ara yafen imani-s, ala afellah d mmi-s, d win itsatafen imis

    -Our khetev deg ass tmeghra, our d tsagh aghyoul di tefsouth

    -Ourar nweqjoun tsikerrache

    -Our tsamen a3rab makyini, our tsamen itij di lyali

    -Win ifouth wawal yini

    -yas sligh, win ifout woutchi yini-yas rwigh

    -Win ivghan ad ijerreb arfiq athyedj ar thegnitt n ddiq

    -Win ivghan ad youzour yirqiq Win yevghan adyesgem yilqiq

    -Win mi tha3req ad ivdou akherreq

    -Win our neqvih, la3mer yerbih

    -Weth azrem s aqerrou

    -Yezzenz amgwoudh, yough ahriq

    -Yibbwass ith kehhel thyaziT, ibbwi-ts ou falkou

    -Youzad ad izzizen, izzel idharren

    -Yettak laz bwabwa!!

    par :  labellerebellekabylie






    Belle est trop belle..."Un père et son fils."

    16/02/2011 22:15

    Belle est trop belle...


    Un jour, un homme revenant du travail très tard, fatigué et agacé trouva son fils de 5 ans, à l’entrée de la porte.

    "Papa, je peux te poser une question?"

    "Qu'est-ce que c'est?" répondit l’homme.

    "Papa, combien tu gagnes par heure? "

    "Ce n’est pas ton problème ... Pourquoi une question pareille?" répondit l’homme, d’une façon agressive

    "Je veux juste savoir. S ' il te plaît combien tu gagnes par heure?"

    "Tu sais quoi? .. Je gagne 12 $ par heure !"

    "Ah ..." répondit le garçon, avec sa tête vers le bas. "Papa, prête-moi seulement 6 $ ..."

    Le père était furieux.

    "C'est pour cette raison que tu demandais cela ? .... Penses-tu que c’est comme ça que tu peux

    obtenir de l’argent pour acheter des jouets? Vite au lit dans ta chambre. Je travaille dûrement chaque jour pour de tels enfantillages ?"

    Le garçon restant silencieux, entre dans sa chambre et ferme la porte..

    L’homme assis devient de plus en plus nerveux sur les questions de l’enfant. Comment ose-t-il poser ce genre de questions juste pour gagner de l'argent ? Une heure plus tard, l'homme se ressaisit et se dit : Peut-être qu’il avait vraiment besoin d'acheter quelque chose avec ces 6 $ et après tout ce n’est pas dans ses habitudes. L’homme alla à la chambre du gamin et ouvrit la porte.

    "Tu dors, mon fils?" demanda l’homme ...

    "Non papa, je suis éveillé" , répondit le gamin ...

    "Je pense que j 'ai été trop dur avec toi mon fils... J 'ai eu une journée très dure, à tel enseigne que je me suis déchargé sur toi. Voici les 6 $ que tu as demandé."

    Le petit tout souriant s'écria .... "Oh, merci papa!"

    L’homme a vu que le gamin avait déjà de l'argent, et commença à se fâcher de nouveau. Le garçon comptait son argent doucement, puis regarda son père.

    "Pourquoi voulais-tu plus d'argent si tu en avais déjà?"

    "Papa, c'est parce que je n'en avais pas assez.", répondit le gamin.

    "Papa, maintenant j’ai 12 $. Puis-je acheter une heure de ton temps? ...

    S'il te plaît, arrives demain une heure avant à la maison. J 'aimerais dîner avec toi."

    Le père a été brisé. Il a mis ses bras autour de l’enfant et a demandé pardon... C'est juste un petit rappel à tous ceux qui travaillent dur dans la vie. Nous ne devons pas la laisser filer entre les doigts sans avoir passé un temps, ou une partie de ce temps avec ceux qui en ont vraiment le besoin, ceux qui sont proches de notre cœur.

    N'oubliez pas de partager ces 12 $ (la valeur de votre temps) avec quelqu'un que vous aimez.

    Si on meurt demain, la société pour laquelle nous travaillons, pourrait facilement nous remplacer dans les prochaines heures. Mais la famille et les amis que nous avons laissés derrière sentiront la perte pour le reste de leur vie .....






    Demain,Yennayer...LES ALGÉRIENS SE RÉAPPROPRIENT LEUR MÉMOIRE

    11/01/2011 23:05

    Demain,Yennayer...LES ALGÉRIENS SE RÉAPPROPRIENT LEUR MÉMOIRE


    Aujourd’hui c’est sans complexe qu’ils expriment toute la dimension sociale, économique et politique de cet événement enraciné depuis des siècles au plus profond de la société kabyle en particulier et amazighe en général.

    Jour de l’An berbère, il coïncide avec le 12 janvier du calendrier grégorien qui correspond en 2011, à l’an 2961 du calendrier berbère. Il a la particularité d’être fêté autant par les populations berbérophones qu’arabophones. Au même titre que certaines fêtes religieuses officielles (Mouloud, Aïd, Achoura...) à la seule différence que celles-ci sont décrétées journées fériées.
    Yennayer s’est taillé contre vents et marées, une place prépondérante au sein de la société algérienne moderne pour s’imposer comme élément identitaire et fédérateur incontournable sans pourtant bénéficier d’une reconnaissance officielle pour affirmer sans aucun doute son indépendance.
    Une caractéristique de tout ce qui symbolise l’esprit de liberté et de tolérance. Tout ce qui ne rentre pas dans le moule de la culture institutionnelle que tendent à perpétuer les redoutables initiateurs de la pensée unique. Les détenteurs de ce pouvoir de décision fêtent, pourtant, eux aussi, cet événement.
    Une contradiction qui est sans doute appelée à être rectifiée. Yennayer est tout le contraire de tout cela. Il traduit et rappelle des faits et gestes ancestraux à travers lesquels s’est forgée et a pris corps la nation algérienne dont la principale caractéristique demeure de hauts faits d’armes.
    L’an zéro du calendrier berbère remonte à des événements marquants qui datent de l’époque de l’Egypte ancienne.
    SheShonq 1er, prince de la tribu berbère des Mechaouech, qui a conquis le pays des Pharaons, est monté sur le trône pour y régner pendant 21 ans, de -945 à -924. Il est le fondateur de la 22e dynastie égyptienne. Il réunifia l’Égypte en l’an 950 avant J.-C puis envahit la Palestine pour s’emparer à Jérusalem, de l’or et des trésors du temple de Salomon.
    Un événement parmi les plus anciens attestés par les premiers textes bibliques. Yennayer prend cependant toute sa dimension dans la relation qui l’unit au travail de la terre, le cycle des saisons...qui sont célébrés par des rites et coutumes qui témoignent d’une communion étroite entre les éléments naturels, le monde des morts et des vivants, que l’on qualifierait aujourd’hui de fusionnelle. La spécificité de Yennayer, à l’instar de «sebeiba» (fête célébrée chez les Touareg du Tassili N’Ajjers à Djanet) ou d’autres manifestations propres aux sociétés africaines traditionnelles, réside surtout dans sa manière d’investir l’espace de la vie quotidienne et de sa structuration du temps, marquée par une genèse: l’opposition nature-culture.
    Le génie berbère mais aussi les contraintes liées à leur environnement (rudesse du climat, terres ingrates difficilement cultivables...) l’ont élevé à un rang de mode d’organisation sociale strict et codifié, marqué par des croyances païennes ou animistes qui réglementaient la vie des groupes ou des clans.
    Aujourd’hui absorbées par la religion musulmane, elles attestent d’un Islam tolérant qui particularise la majorité de la population algérienne et la région du Maghreb.
    D’Alger à Tamanrasset, de Annaba à Oran, d’est en ouest et du sud au nord, Yennayer sera célébré par l’ensemble de la population algérienne sans complexe et sans tabou.
    Chaque région, sans distinction d’appartenance ethnique et dans toute sa diversité linguistique, exprimera toute la dimension sociale économique et politique de cet événement enraciné depuis des siècles au plus profond de la société kabyle en particulier et amazighe en général.

    Mohamed TOUATI

    Source : http://www.lexpressiondz.com/article/2/2011-01-11/84773.html



    Commentaire de Arezki AO (11/01/2011 23:23) :

    À l'occasion du nouvel an amazigh (berbère), je souhaite à toutes et à tous une bonne et heureuse année, assegwas ameggaz 2961.

    http://kabylie.mon-vip.com
    aoarezki@gmail.com




    GRANDE FIGURE DE LA LITTERATURE ALGERIENNE...Chabane Ouahioune : romancier et chroniqueur.

    28/12/2010 02:26

     GRANDE FIGURE DE LA LITTERATURE ALGERIENNE...Chabane Ouahioune : romancier  et chroniqueur.


    Quand les mots conquèrent les nids d'aigle...

    L’auteur de Tiferzizouith ou le parfum de la mélisse revient, du haut de ses quatre-vingt neuf ans, sur les devants de la scène littéraire qu’il a marqué de sa griffe au début des années quatre-vingt, avec un roman au titre évocateur de son amour inextinguible pour sa terre natale, la Kabylie: L’Aigle du rocher.

    Cet oiseau de proie, de fierté et de puissance, Chabane Ouahioune l’a conçu comme un messager romanesque chargé, par sa connaissance intime et céleste de son territoire imprenable de raconter, de ses vols majestueux et ses pics, ailes déployées et le regard perçant, de raconter les villages, les ravins, les cours des rivières, la faune, la flore, le dur labeur des paysans aux terres escarpées, aux enfants, à ses petits-enfants. Un legs d’une passion. Une prosopopée, un conte raconté du ciel, des cimes du Djurdjura sur lesquelles, été comme hiver, s’ouvrent les fenêtres de la maison de l’écrivain. Tant d’années ont suivi le cours des rivières qui peinent à se frayer un cours au fond des gorges enserrées. Il est là, debout, du haut de son balcon, il regarde, il se regarde car la nature est son miroir. Devant tant de splendeur végétale, peu importe le poids des ans. L’aigle, jamais, ne vieillit dans sa symbolique. Il est toujours peint, décrit, raconté, imaginé dans sa puissance légendaire, emblématique. D’autant qu’il ne s’agit pas de n’importe quel aigle. L’Aigle du rocher. Il est né dans ce village en nid d’aigle le 23 avril 1922, à Tassaft Ouguemoune, cœur et fief révolutionnaires du Colonel Amirouche, chanté, loué pour sa témérité et celles de ses hommes aux maquis libérateurs, surnommé, à juste titre « l’Aigle du Djurdjura ». La symbolique ne s’épuise pas. L’enfant Chabane a qui de tenir. Son père, Mohand Améziane, normalien de Bouzareah, fin lecteur, écrivait des articles dans La voix des humbles, le journal des instituteurs du début du vingtième siècle. Il sait, comme Mouloud Feraoun, que seule l’instruction, pour l’indigène colonisé, vainc la misère et affranchi du joug, des pièges, quand bien même cette instruction est chichement distribuée, comme les sacs de blé aux temps de la disette, aux colonisés qui, pour la ténacité qu’ils ont acquis à braver les rigueurs montagneuses, jusqu’aux nids d’aigles, apprennent avec rage l’alphabet des plaines conquises. Le jeune Chabane entre lui aussi à l’école normale en 1942. Un sanctuaire de la connaissance qui promet un avenir tout tracé sur les pas prestigieux du paternel, n’eût été l’ordre de réquisition sur les fronts de la Seconde guerre mondiale. Beaucoup d’élèves de sa section se sont vaillamment sacrifiés pour la France libre contre le fascisme. La mort des jeunes montagnards hors du charnier natal est pareille à ces oiseaux rapaces exotiques, exilés de leur désert , pour distraire les touristes de passage dans les périphéries des capitales de l’or noir  d’Arabie. L’armistice signé, Chabane Ouahioune retrouve Tassaft Ouguemoune et reprend ses études à l’école normale de Bouzaréah. Mais quelque chose en lui s’est sans doute cassé au contact de la réalité sordide de la guerre. Trop d’injustices. Tel le personnage de Mouloud Mammeri dans son roman Le sommeil du juste revenu du Front désenchanté. Jusque dans les vertus de la République et de l’école de Jules Ferry.

     

    Chabane Ouahioune rompt ainsi avec l’héritage pédagogique du père et décide de s’inscrire à la Faculté de droit d’Alger pour devenir avocat. Il y décroche son  certificat d’aptitude au grade de Bachelier en droit en date du 26 juin 1948 et son diplôme de licencié en droit le 25 février 1949.  Trois années auparavant,  en 1946, alors étudiant en droit,  dans un hôtel d’Alger centre où il a loué une chambre avec un de ses amis, il fait la connaissance d’un locataire qui aime cuisiner, préparer du thé à satiété et écrire. Ce locataire n’est autre que Mouloud Mammeri, alors enseignant au lycée de Ben Aknoun. Il apprécie les qualités morales et intellectuelles de son hôte, Chabane Ouahioune. Il lui confie même, sitôt écrites, des pages de son manuscrit, son premier roman La colline oubliée. Ouahioune s’en délecte dans sa chambre d’hôtel où, sur la demande appuyée de Mouloud Mammeri, il se fait lecteur de manuscrit et de quel manuscrit ! Trente années plus tard, après la publication de son premier roman La maison au bout des champs, Chabane Ouahioune est lecteur correcteur aux éditions Sned. Le premier contact avec l’écrit romanesque date de cette rencontre décisive avec Mouloud Mammeri, un « pays » de Beni Yenni tout proche de Tassaft Ouguemoune. Pour un indigène, même naturalisé français pour les besoins de la cause professionnelle, le barreau est un guêpier. Plaider, oui, mais quelles causes, hormis les affaires de chiens écrasés ? Les événements se précipitent et, avant que n’éclate la guerre de Libération, Chabane Ouahioune quitte Alger, le barreau compromettant et de nombreux amis et personnalités du milieu politique et juridique algérois d’alors. Il prend son envol vers Tassaft Ouguemoune où, au milieu des siens, il vit la guerre de Libération, de son déclenchement à la Libération. Il n’est ni instituteur ni non plus avocat.

     

    C’est un paysan qui travaille la terre, s’emploie à la greffe des arbres fruitiers ; c’est un chasseur à la gibecière toujours pleine, familier des ravins, des rivières, de la diversité florale et faunistique de son coin natal aux reliefs tourmentés qui, en ces hivers de lutte, connaissent les bourrasques de neige du Djurdjura mais aussi l’indolence feinte de l’aigle du rocher. Les maquisards et le Colonel Amirouche en tête, ne sont pas sans savoir que ce chasseur de gibier sur le terrain de leur maquis est « d’éducation kabyle et de culture française » naturalisé français. Il ne prend pas le maquis. Mais, ils lui vouent le respect. Il aide les maquisards, paye ses cotisations et n’hésite pas à reprendre contact avec ses amis hauts placés d’Alger, du Gouvernement, pour plaider la cause d’un citoyen injustement arrêté dans la région, tel fut le cas d’une jeune fille de Tassaft qui, sans son intervention, aurait été tuée par ses geôliers. De toutes ces années de guerre vécue au cœur de la Kabylie d’Amirouche, Chabane Ouahioune n’en a pas fait véritablement son Roman de l’héroïsme guerrier, du moins un témoignage d’autoglorification. Dès l’indépendance et les premiers déchirements fratricides des « Conquérants », il fait sa valise et rejoint, citoyen français, la France qui n’est pas sa patrie, en Indre et Loire. D’abord, seul, pour prospecter des possibilités d’embauche. Avocat à Paris ? Une lubie. Mais des perspectives de travail s’offrent à lui dans les nombreuses affaires litigieuses du contentieux dans le domaine public, principalement dans les hôpitaux. Il revient à Tassaft Ouguemoune, prend sa famille en Indre et Loire. C’est l’année 1963. Malgré les vicissitudes de l’exil assumé, Chabane Ouahioune gagne aisément, pour l’époque, sa vie et celle de sa famille. Il  a l’œil aiguisé d’un aigle qui fonce sur sa proie. Il est à l’écoute des transplantés, ouvriers venus de toute l’Afrique mais aussi des Français, des Italiens, des Portugais, tassés dans cet hôtel du Parc rouge tenu par Mme Léon, égayé par Djoumga, un noir qui gratte sa guitare quand la quinzaine tarde à venir au grand dam de la logeuse qui a fort à faire avec les impôts et les descentes de police, fréquentes. Il en fait un roman, pas son premier, pourtant. Il a la nostalgie du pays, surtout de la nature sauvage de Tassaft Ouguemoune. En Indre et Loire, il y a des hirondelles, des vaches. Il a besoin, aux heures fraîches des cours d’eau, des ravins, des sentiers à donner le vertige même aux chèvres insatiables, d’admirer le maître des cimes, son Aigle du rocher.

     

    Il décide de mettre un terme à son exil. Il veut rentrer au pays. Mais de quelle manière ? En tout cas, pas à la façon de l’émigré ordinaire. D’Indre et Loire, il envoie un manuscrit à la SNED qui l’accepte sous le titre d’origine La maison au bout des champs et le publie en 1979. Son auteur, en Indre et Loire, en savoure le succès éditorial à travers la presse.Une année après la sortie de son roman, Chabane Ouahioune rentre au pays où l’a précédé son livre. Certes, il aurait pu le publier en France, s’y faire une notoriété. Il a décidé de l’envoyer au pays, comme en un retour d’abord littéraire avant l’embarquement physique. Ce roman, au titre énigmatique, La maison au bout des champs, raconte toutes ses années de guerre à Tassaft Ouguemoune par la symbolique de ce gît isolé ( celui d’une vieille femme gardienne des lieux et des maquisards) oublié, jeté aux oubliettes, à la périphérie des champs, d’où ce repli géographique « au bout des champs ». La seule critique, assez virulente pour l’époque, est venue de Tahar Djaout dans les colonnes du quotidien El Moudjahid, daté du dimanche 30 septembre 1979, date de parution du roman, dans un article sous le titre  Un roman circonspect .  Il l’introduit par des observations de forme sur la couverture du livre : « Sous cette couverture pour le moins inesthétique, qui irait parfaitement, avec ses bandes colorées et son jeu de rectangles, à un ouvrage d’audit ou à un quelconque traité d’informatique, se cache bel et bien un roman » Ce qu’il en dit du contenu est au cœur du débat de l’époque sur le traitement romanesque de la guerre de Libération des années après son déroulement : « Il est par ailleurs remarquable que, dans la littérature algérienne, les seuls romans valables sur la guerre sont ceux écrits durant la guerre. Ce qui fait la valeur et la vérité des œuvres de Mammeri, de Dib et de Kateb, c’est sans doute cette colère recueillie sur le vif et cette inscription au cœur d’un désarroi et d’une explosion qui étaient quotidiens. Mais depuis l’indépendance, nous voyons naître chez des auteurs qui n’ont pas écrit durant la guerre, une sorte de littérature qui fonde sa condition d’exister sur un renoncement au présent » Cette mise en situation n’est pas, loin s’en faut,  pour conforter le roman : «  La maison au bout des champs, écrit Djaout, pose la problématique de l’impossible engagement d’un homme empêtré dans son intellectualité ( mis entre guillemets). Comme détaché de la tournure de la guerre que seuls lui rappellent ses perpétuels cas de conscience, il se contente chaque matin d’ouvrir une lucarne pour regarder et écouter. Ou encore, assis tranquillement devant sa porte,, il « songe dans la clémence du soleil, assailli de tous côtés par les bruits de bataille et de bombardements ».  Djaout nuance, néanmoins, son propos dans la chute de son article : « Certes, tout n’est pas mauvais dans ce roman. Quand Ouahioune laisse en paix l’héroïsme et les héros pour parler de l’été, des lézards et de la mouture des piments, il nous donne des pages d’une agréable sensualité. Il ne manque à La maison au bout des champs fabriqué à l’aide de faits qu’on sent authentiques et imprégnés d’amour et d’émotion, que cette transcendance de l’événement et un certain travail d’écriture qui en auraient fait un véritable roman ». Djaout et l’auteur deviennent amis et entretiennent un respect mutuel. Dans ses Lettres de Kabylie paraissant au quotidien Le Soir d’Algérie, après l’assassinat de Djaout, Chabane Ouahioune n’a pas manqué de rendre hommage à ce poète des « enfants terribles » de la littérature algérienne.

     

    Dans ses bagages du retour définitif au pays de l’Aigle du rocher, Chabane Ouahioune n’a pas oublié un manuscrit ébauché en Indre et Loire. Il le fignole à Tassaft Ouguemoune. Les conquérants au parc rouge, c’est le titre du roman, est publié toujours par la Sned en 1981. Au grand bonheur de son critique Tahar Djaout, Ce roman ne traite pas de la guerre même si c’est son contexte historique qui en constitue le cadre. Le parc rouge dont il s’agit est un hôtel miteux à Montreuil où logent les immigrés débarqués d’Algérie et de pays de l’Afrique subsaharienne.  L’auteur y décrit la misère noire, la quête incertaine de l’embauche, mais aussi la solidarité et la douceur de ses compatriotes avec humour et véracité. Quant au terme  Les conquérants, celui-ci était employé par les Français de la métropole qui qualifiaient les nouveaux débarqués de « conquérants » avec une charge péjorative, faisant allusion à la conquête islamique qui s’en fut jusqu’aux portes de l’Europe. Une touche symbolique du titre par laquelle Chabane Ouahioune dénonce le racisme, un thème qu’il développe dans un autre roman  Ce mal des siècles.  Dans une étude critique « Clichés et métaphores dans une littérature de commande idéologique : Lecture de douze romans publiés en Algérie de 1967 à 1980 », Charles Bonn se propose de  décrire la   faillite discursive  du  discours identitaire d'Etat, dans son application à une littérature de commande à travers douze romans, tous publiés à la SNED. Parmi ces derniers, ceux de Chabane Ouahioune : «  La fonction commémorative semble donc prédominante, et s'inscrire dans une double dynamique de ralliement : ralliement à la dimension commémorative que l'idéologie officielle semble considérer comme la caractéristique d'une littérature nationale ; ralliement à un modèle de littérarité diffusé en grande partie par l'école » Cette constatation faite, le spécialiste relève : «   Quoiqu'il en soit, seuls La Mante religieuse de Jamal Ali-Khodja (1976) et Les Conquérants au Parc rouge (1980) de Chabane Ouahioune ne situent pas tout ou partie de leur action dans le cadre de la Guerre d'Indépendance. 1979 et 1980 (…) ,  une relative diversité commence à se faire jour parmi les sujets des romans.  Seul Les Conquérants au Parc rouge (1980), de Chabane Ouahioune situe résolument son action dans l'actualité de l'émigration algérienne à Paris, dont il se veut la chronique vivante ».  Analysant, après Tahar Djaout, le roman La Maison au bout des champs,  relève à son tour : « La Maison au bout des champs nous décrit la voie triomphale du "djoundi" qui gagne toutes les batailles à un contre deux cents, car le bon droit rend invincible. La métaphore diégétique dans ce roman pousse d'ailleurs sa logique jusqu'à trahir son propre dessein de dénonciation des atrocités de la répression colonialiste, puisque, citant l’auteur, «  s'en prendre à une pauvre maison inoffensive (y) constitue la mesquinerie la plus abjecte dont pouvaient se rendre coupables des hommes qui se disaient guerriers ».  Dans Les Conquérants au Parc rouge le paysan algérien obligé d'émigrer dix ans après l'Indépendance, pour des raisons économiques, soit celui-là même qui tient dès son arrivée en France le discours étatique le plus lénifiant, n'évitant même pas la formule devenue célèbre de l'Algérie qui "va de l'avant", ou que dans le même roman, un autre personnage affirme, contrairement à l'évidence non seulement politique, mais encore sociologique de l'Algérie actuelle, que la Djemaa, dont les romans de Mammeri, entre autres, nous ont montré la ruine irrémédiable face à la guerre, mais aussi à la modernité, est "redevenue le forum démocratique des hommes libres, comme dans l'ancien temps" .  Chabane Ouahioune décrivant un des personnages des Conquérants au Parc rouge comme un "troubadour sans châtelaine" , et commençant ce même roman par ce morceau de bravoure stylistique qu'est la reproduction sur cinq pages de la conversation argotique de "loubards" bien parisiens. Le projet ethnographique est si impératif dans La Maison au bout des champs que Chabane Ouahioune n'y hésite pas à interrompre le récit crucial de la torture de Selma pour nous dire longuement comment, et selon quels rites séculaires, sa maison avait été construite. »

     

    D’autres romans suivront dans la même veine. C’est en 1984, aux éditions Enal qu’ il livre son roman le plus abouti et par lequel il conquiert ses Lettres de noblesse. Il s’agit de Tiferzizouith ou le parfum de la mélisse. D’ailleurs, les éditions Enal mettent le paquet dans l’illustration de la couverture et la mise en page. La critique y a vu un roman « Vert », naturaliste, écologique. Le titre l’énonce d’emblée par la référence en kabyle à la citronnelle ( ou la mélisse) dont butine l’abeille. Dans ce roman, enfin, Chabane Ouahioune retrouve son Aigle du rocher, l’intimité avec la nature, la faune, la flore, les rivières, les ravins à travers M’hand, son personnage à la Giono et, plus algérien, à la Malek Ouary qui, dans Le grain dans la meule décrit l’Assif Nath Abbas, né des cimes du Djurdjura, aux berges herbeuses et giboyeuses. Mais le contexte historique reste celui de la guerre et de ce besoin de décrire les us et coutumes d’une société insulaire. Pourtant, le chante de la nature sauvage exprime son amour à la terre natale par ce qu’elle a de végétal, d’humus pérenne et non pas ( plus) par l’héroïsme ou le discours idéologique ou dogmatique. Le roman a eu bonne presse et les chroniques radiophoniques  n’ont pas manqué de relever la naissance du roman écologique algérien. Même si,  questionné à ce propos, l’auteur s’en défend sans écarter cette interprétation. Car, toute son œuvre romanesque ( sept romans) a été nourrie par  la terre, comme substrat physique et symbolique. Pour être en paix avec lui-même, il dit avoir été repris par sa passion de la chasse, dévalant les ravins, suivre les méandres des rivières et surprendre en ces aurores estivales l’envol impeccable de l’Aigle du rocher. Mais la greffe n’ a pas pris. Les chasseurs aux armes traîtres ont eu raison de son élan. Ouahioune arrête son œuvre romanesque à l’orée des années quatre vingt dix, rouges et noires du terrorisme. Mais il se fait chroniqueur hebdomadaire au journal Horizon puis au Soir d’Algérie. Dans ses chroniques, l’actualité sanglante de son pays est fondue, comme pour la piéger dans ses salissures, ses horreurs, dans un amour, une sensualité, une sensibilité à fleur du mot, à son terroir si divers, si beau, si floral, si humain dans sa sévérité et sa vérité montagneuses.

    Cette rentrée littéraire de 2010, après plus de vingt ans d’absence de la scène littéraire, Chabane Ouahioune revient, à 89 ans, au roman avec L’aigle du rocher attendu aux éditions Enag. Il l’a conçu, dit-il, comme un legs à ses petits-enfants qui lui ont demandé expressément de leur conter la Kabylie qu’ils ne connaissent pas suffisamment,  parce que nés et vivant en France. Il y fait parler un aigle dans ses voyages célestes au-dessus de la Kabylie, de ses montagnes, de ses villages qui se pressent sur leur cime où s’égrènent sur leur flanc, des rivières aux méandres serpentant les obstacles des ravins, des plantes, des animaux dont il est le prédateur, des arbres amoureusement greffés. Bref, L’aigle du rocher, c’est lui, Chabane Ouahioune.

    Par Rachid Mokhtari.

    Un grand merci a Juba Ouahioune pour la photo du haut de Tassaft Ouguemoune en hiver .

    Source : http://www.blogg.org/blog-85611-billet-chabane_ouahioune__grande_figure_de_la_litterature_algerienne-1253856.html






    Assegwas Ameggaz 2961-2011!

    23/12/2010 19:38

    Assegwas Ameggaz 2961-2011!


    A l'occasion de la nouvelle année universelle et du nouvel an amazigh (berbère), je souhaite à toutes et à tous une bonne et heureuse année, assegwas ameggaz 2011/2961.

    Arezki Ait Ouahioune  de Montréal.

    Bannière

    source:berberes.com



    Commentaire de Arezki AO (31/12/2010 05:51) :

    Meilleurs Vœux de bonheur pour cette nouvelle année2011. Beaucoup de joie et de prospérité, de succès et d’amitié, et avant tout une bonne santé pour tous!

    http://kabylie.mon-vip.com




    Image Insolite...

    04/12/2010 05:05

    Image Insolite...







    Saha elaid nwen anda ma thelam!Saha Aïdkoum !

    16/11/2010 22:43

    Saha elaid nwen anda ma thelam!Saha Aïdkoum !


     

    A l'occasion de  Aïd el Adha  je vous  souhaite une bonne fête!

    Aïd El Adha est la fête du sacrifice, commémorant le geste d’Ibrahim, père des trois religions du Livre : par delà le côté festif, une belle leçon de courage, d’humilité, un exemple de don de soi qui a traversé les âges.

    Il est bon que chacun de nous s’en souvienne et s’en inspire.

    Saha elaid nwen anda ma thelam!

    SAHA AIDKOUM!

    Arezki AO.






    Début | Page précédente | 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 | Page suivante | Fin
    [ Annuaire | VIP-Site | Charte | Admin | Contact kabylie ]

    © VIP Blog - Signaler un abus