|
| Accueil |
Presentation |
Tous les blogs |
Sexy |
Astro |
Crer un blog |
Accs membres |
[ Sports ] [ Evenements ] [ Culture ] [ Musique ] [ Divers ] [ Poésie/ Economie /Social/Autres ] [ Histoire ] [ Liens/photos/clips/videos/cuisine ]
|
|
|
|
Le Coran en tamazight.
29/04/2007 14:50
A l’initiative des éditions Zyriab
Remdan At Mensur traduit le Coran en tamazight
Par Saliha Aouès
Source : http://www.latribune-online.com/2001/divers.htm
Le Coran en tamazight.
Voilà un livre prestigieux, un travail laborieux, un ouvrage méritoire à plus d’un titre.
M. Remdan At Mensur, universitaire et professeur de chimie (plus connu sous le nom de M. Ouahas Remdan) s’y est attelé durant trois ans et demi pour livrer la traduction intégrale de tout le Coran.
Une traduction du texte saint accomplie pour la première fois dans toute son entité.
Ce projet, qui vient compléter les 46 langues dans lesquelles a été traduit le Coran, a été mené à terme grâce à une volonté plurielle, de longue haleine, réussie : celle des éditions Zyriab, de son propriétaire Youcef Nacib, qui ont initié cette traduction.
Les 60 hizb (chapitres) y sont compilés avec minutie et qualité sur 491 pages, présentées en livre reliure, cartonné et cousu, dont les textes sont enrobés de lisérés, parfaitement ajustés.
Pages doubles qui se font face, réparties équitablement entre une surface écrite en tifinagh, l’autre en caractères latins, pour en faciliter la compréhension.
Ce très bel ouvrage, qui livre le saint Coran dans une traduction revue et corrigée par des érudits et des compétences et dans la religion et dans la langue amazighe, a été avalisé par le ministère des Affaires religieuses.
L’institution s’est penchée à travers des commissions de lecture, de révision, compétentes en la matière, à superviser le contenu.
Et a reconnu la valeur et la qualité de la traduction titanesque.
Cette belle réalisation a été saluée par M. GhlamAllah, qui a rendu dans le livre un vibrant hommage à ceux qui ont conçu cet ouvrage.
Les éditions Zyriab en ont livré 1 000 exemplaires, pour une première impression faite à Tizi Ouzou.
Une commande de cette ville, qui a épuisé l’ouvrage en en prenant une centaine, a déjà été écoulée.
Le prix public est à 800 dinars et les Zyriab comptent reprendre une autre édition très bientôt.
Car, comme le précise Noureddine Nacib, l’éditeur, «ce qui compte, ce n’est pas du tout de rentabiliser financièrement ce livre, mais de le présenter comme un ouvrage culturel, scientifique, intellectuel, qui participe à la vulgarisation du texte saint pour qu’il parvienne à toutes les couches sociales».
C’est ainsi d’ailleurs qu’est en finition un autre projet de même envergure, qui livre cette fois-ci le Coran, toujours traduit en langue amazighe, en version arabe, à laquelle fait face le texte en tamazight mais transcrit en caractères arabes pour les autres communautés berbères du pays.
A préciser que, jusque-là et concernant la traduction du Coran en tamazight, des tentatives avaient précédé celle de M. Remdan At Mensur, mais avaient toujours été partielles.
Notamment, la première, de IBN Toumert, au XIIe siècle, transcrite en caractères arabes, parue au Maroc, celle ensuite de Kamel Naït Zerad, publiée en Europe, en 1998, dans une transcription en caractères latins ; puis celle en caractères arabes du Marocain Houcine Djouhadi, celle de Mohamed Haroun qui n’a pas fait l’objet de publication, ou encore celle du ministère des Affaires religieuses, ayant traduit seulement 13 hizb, et publiée en Arabie saoudite.
Il est encore à signaler que l’ouvrage est accompagné d’un CD enregistré chez Universal Disque.
S. A.
Copyright © 2000 Omnium Maghrébin de Presse - La Tribune . All Rights Reserved.
| |
|
|
|
|
|
|
|
Vues d'Afrique :23e Journées du cinéma Africain et Créole à Montréal.
17/04/2007 04:44
Dimanche 22 avril 2007 à 18h30 au cinéma beaubien :
http://www.cinemabeaubien.com/PDF/VA2007Beaubien.pdf
SLIMANE AZEM, UNE LÉGENDE EN EXIL
Rachid Mérabet Algérie-France
Première nord-américaine
2005, 52’, DOCUMENTAIRE, VIDÉO, COULEUR
FRANÇAIS ET ARABE, SOUS-TITRES FRANÇAIS
SCÉNARIO : Rachid Mérabet
IMAGES : Marc Quilici
SON : José Mine
MONTAGE : Fabien Daguerre
PRODUCTION ET CONTACT : Les films de la Castagne
19 Déodora 31400 Toulouse, France
Tél. :(+33) 5 61 25 98 98
Courriel : contact@lacastagne.org
Slimane Azem, chantre de la culture kabyle, fut sans doute le chanteur le plus populaire au sein de la communauté algérienne immigrée en France.
Son oeuvre s’est surtout exprimée en France, pays de son exil.
Il fut le premier artiste originaire d’Afrique du Nord à obtenir un disque d’or.
Son répertoire, ancré dans l’expérience de l’immigration et de l’exil, a toujours tenté de réunir les deux rives de la Méditerranée.
Malgré son talent, il ne put jamais franchir la barrière communautaire.
Il est mort en 1983 à Moissac sur sa terre d'adoption.
Pour plus d'informations : http://www.vuesdafrique.org/accueil/
| |
|
|
|
|
|
|
|
Le programme de l'ACB à l'occasion du Printemps berbère à Paris.
16/04/2007 16:57

Encrer le signe
Encres. Ancres. Le signe s'arrime au rêve de secouer les tyrannies. Il se tient en équilibre au-dessus du creux et du délié, dans l'alphabet de l'espoir. Entre l'encre et le combat pour la liberté, le rapport est l'évidence de la trace et de l'esthétique.
Cette exposition se tient un 20 avril. Faut-il faire un dessin? Si oui, on déclinera tout à la fois la célébration du Printemps berbère et la pérennité du signe - de tout signe - en amont et en aval des séismes salutaires, qui produisent la naissance des changements et la transformation des représentations. Quel autre évènement mieux que la célébration du Printemps berbère peut renvoyer avec autant de force aux temps premiers des identités-palimpsestes qui s'enrichissent de l'alfa, de l'encre, de ce qui s'écrit et même de ce qui s'efface.
Encre de sang plutôt que sang d'encre, au regard précisément de cette histoire de perpétuelle quête de la liberté dont le Printemps berbère est à la fois une étape et un tournant. Nuit d'encre mais aussi encres de nuit, si l'on se réfère à la persévérance du travail quasi clandestin de l'artiste pour subvertir dans la création le signe et subvertir, dans le même temps, les pouvoirs qui taisent et font taire.
L'encre parle. Les artistes disent.
Arezki Metref
PARABOLES DE L'ENCRE
" Des fleurs d'encre crachant des pollens en virgule " (A. Rimbaud)
Soit dit d'emblée que l'encre écrit, peint et signifie le monde comme l'air, l'eau, la terre et le feu qui la composent font la vie et d'ailleurs le verbe serait-il au commencement des textes sacrés si l'encre ne l'éternisait ?
Soit dit que la création du monde, comme celle de ces formes que nous proposent les artistes de cette exposition, s'ordonne à partir d'un magma d'obscurité. Le noir du monochrome possède l'infini des couleurs, c'est la mère de toutes : avec les ressources du noir et le vide du papier blanc, c'est l'engendrement premier de la lumière dans la matière. De là naît le trait du lavis.
Soit dit des encres noires ordinaires ; des encres au fer ou au campêche ; des encres grosses aux couleurs insolubles, fluidifiées ou concentrées ; des encres sympathiques qui ne laissent pas de trace visible et que seule la chaleur éclaire ; de l'encre de chine à base de noir de fumée dont un vieux sage chinois disait qu'elle ne pardonne pas car on ne peut s'en servir pour tromper le monde.
Soit dit des pinceaux en poil d'animal ; des différentes sortes de plumes-allemande, anglaise, fine ou véritable baïonnette de Baignol et Farjon dont l'angle donne des traits gracieux, sergent Major de nos cahiers d'écoliers ; calames de roseaux ou plumes d'aigles et toutes ces formes de porte-pinceaux, porte-plumes ou pinceliers aux parfums d'hibiscus et de musc ; des encriers de peintres ou de petits vases et de tables enduites dont on empreint les rouleaux. Ils sont pour la main la liberté qui trace le signe.
Soit dit du bâton d'encre considéré comme le pénis qu'accueille la blancheur laiteuse du papier et qu'affectionnait particulièrement Victor Hugo qui étalait l'encre sur une feuille de papier comme un acte de chair. Avec ses doigts.
Soit dit de cette secrète correspondance entre le trait et le mot, le pictogramme et l'écriture. Ils ne servent pas seulement l'utile mais concilient le sens et la beauté comme si celle-ci exaltait celui-là : une poésie, souterraine ou exhibée de signes et de mots.
Soit dit ces ouvres comme " des bouteilles à l'encre " livrées à notre regard. Comme il est dit d'une chose obscure et mystérieuse qui nous interroge. Des écritures intérieures. Des jardins intimes. Il y a des jardins grands comme des grains de beauté. Autant d'hommages sur la peau du papier à l'encre des signes fondateurs.
Nourredine SAADI Ecrivain
Entrée libre à l'ACB le 20 avril à 19 h
---------------------
Association de culture berbère (ACB)
37bis rue des Maronites - 75020 - Paris
Tel : 01 43 58 23 25
Fax : 01 43 58 49 75
Mail : acb@noos.fr
Site : http://www.acbparis.org/
|
Commentaire de Samira & Barbara (16/04/2007 22:55) :
Bonsoir…Arezki...bonne soirée …

… … Nous te
souhaitons une journée remplie de paix, d'amour, de bonheur, et de la
joie.
Hoder

aimer_ la_ vie
Avec toute notre amitié
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
Tassaft Ouguemoune
15/04/2007 00:33
A 40 KM du chef lieu de la wilaya de Tizi ouzou, Tassaft Ouguemoune fait parti de la commune Iboudrarène daïra de Beni yenni.
On y accède par la route nationale n° 30.
Tassaft Ouguemoune est véritablement au centre de la haute Kabylie.
De son terre-plein on découvre de vastes panoramas :
*Au Sud, l’imposante chaîne du Djurdjura avec les massifs de Tiguelmimine, le pic de Lalla Khedidja qui culmine à 2308 mètres, Taletat (la main du juif), Azrou n’ guougcem, Thimedhouine, le kouriet, l’haïdzer,…
*A l’Est le col de Tirourda et les contrées des Akbils et d’Aïn el Hammam.
*Au Nord les territoires des At menguelets et des At irathen avec la colline glorieuse d’Icheriden.
*A l’Ouest on découvre les vastes terrains des Ouadhia et les At Aïssi.
De Tassaft on peut joindre aisément la station touristique de Tikjda, le lac Agoulmime, le gouffre d’Asouel, ou encore la grotte du macabres, …
Par : Chabane Ouahioune
Source : http://site.voila.fr/irgazane/index.html
| |
|
|
|
|
|
|
|
Magnifiques photographies de Gregory Colbert
14/04/2007 16:29
Un magnifique vidéo fait sur des photographies de Gregory Colbert
Ici le vidéo, si tu ne peux le voir sur les deux copies mises sur ce courriel
Ici, le site, simplement superbe
Bonne journée
Hélène
|
Commentaire de eric / casanova (14/04/2007 18:09) :
Coucou je viens te souhaiter une bonne fin de soirée es douce nuit es le
bonne week-end avec tout amitié
Dix Bisous pour toi : Un pour l'Amitié Un pour l'Amour Un pour
l'Argent Un pour le Bonheur Un pour la Popularité Un pour la Beauté Un
pour la Famille Un pour l'Honnêteté Et un pour Une Longue Vie.
C'est un test d'amitié. Envoie ceci à autant d’amis possibles y
compris moi et si cela te revient, tu sauras vraiment quels sont tes vrais
amis…
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
COMMUNIQUE D’AIR ALGERIE
13/04/2007 05:12
COMMUNIQUE D’AIR ALGERIE
La Direction Générale d’Air Algérie, en situation de veille permanente pour la bonne exécution du programme des vols Alger Montréal à partir du 15 Juin 2007, a enregistré des l’ouverture des ventes un engouement sans pareil de notre communauté établie au Canada.
En dépit de cet engouement, il a été noté des insatisfactions au niveau des clients qui n`ont pas pu obtenir des sièges durant les premiers jours de l’ouverture de la vente.
Après investigation et les premières informations recueillies par la Compagnie Air Algérie, le Président Directeur Général en réunion extraordinaire avec son encadrement, a décidé de dépêcher une délégation de hauts responsables au Canada pour s`enquérir sur place des raisons des insatisfactions exprimées et des mesures à mettre en oeuvre.
Le phénomène des doubles, triples et quadruples réservations effectuées par une famille sur plusieurs vols et à travers différentes agences de voyages, déjà détecté par les services de contrôle de la réservation à Alger, est bien la raison principale du manque de disponibilités de sièges sur les vols fortement demandés, compris entre les dates du 20 Juin au 20 Juillet dans le sens Montréal-Alger et du 3 Aout au 10 Septembre dans le sens Alger-Montréal.
Le dispositif mis en place au niveau de la réservation centrale à Alger, a procédé à l’élimination de ces réservations multiples, ce qui a permis de récupérer et remettre en vente des centaines de sièges quotidiennement. Malheureusement le phénomène des multiples réservations continue, mais dans une plus faible proportion. Ce dispositif de contrôle restera fonctionnel jusqu`au jour du vol.
D’autre part la mise en oeuvre des procédures relatives aux délais d’émission des billets (délais d’option) a permis également de remettre en vente un millier de sièges.
Les sièges remis en vente grâce à l’exécution de ces deux mesures de contrôle ont permis de satisfaire une partie des clients qui attendaient d’être réservés sur les vols d’Air-Algérie.
La délégation présente au Canada, en contact permanent avec le siège de la Compagnie Air Algérie, continue d’exploiter toutes les voies
possibles pour répondre aux attentes de la clientèle. Dans cette perspective, un redimensionnement des classes de réservation en faveur des tarifs les plus attractives a été effectué par la Compagnie, ce qui a permis de donner encore satisfaction à une autre partie de la clientèle.
La délégation a également visité plusieurs agences de voyages pour recueillir les doléances et les suggestions des clients. L’ensemble de ces informations a permis l’élaboration d’un plan d’action mis en exécution conjointement avec les services du siège à Alger.
En plus de son site officiel www.airalgerie.dz, un site internet spécialement dédié à la clientèle au Canada, actuellement en construction sera fonctionnel, sous peu, à l’adresse www.airalgeriecanada.ca et servira de lien de communication direct.
La délégation poursuivra sa mission d’écoute et de recueil des suggestions auprès de l’ensemble des Autorités Diplomatiques Algériennes au Canada, des professionnels du voyage et des représentants de notre communauté pour adapter en permanence son plan d’action pour répondre aux attentes de la clientèle.
Pour la Compagnie Air Algérie, la ligne Alger-Montréal est de la plus haute importance et aucun effort ne sera ménagé pour le succès de cette ligne et la satisfaction de la clientèle.
Air Algérie s’est engagée à être au rendez-vous de cet événement longtemps espéré.
Montréal, le 12 avril 2007
|
Commentaire de Samira &, Barbara (13/04/2007 06:26) :
Bonjour…Arezki...

Nous te
souhaitons..une journée remplie..de paix,d'amour,de bonheur et de la
joie….
Hoder

aimer_ la_ vie
Avec toute
notre amitié
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
Communique sur la réception du signal de Canal Algérie au Canada
13/04/2007 05:04
Afin d'améliorer les performances générales et la qualité de réception des services algériens de télévision et radios diffusés par GlobeCast sur le satellite Galaxy 25 à 97°Ouest (ex Intelsat Americas 5), une modification des paramètres de transmission est intervenue le 27 février 2007 à 12:00 pm, heure de la cote est.
A long terme, cette modification apportera une amélioration des performances notamment dans les situations de légères perturbations météorologiques à la réception (faibles pluies et chutes de neige notamment).
Nous vous prions d'accepter nos excuses pour tout désagrément que ces changements auront pu vous causer.
Si toutefois vous rencontriez encore des difficultés à recevoir vos programmes, nous vous suggérons de faire contrôler votre installation par un professionnel.
Au cas où vous souhaiteriez vous équiper pour la réception de Canal Algérie,
la Chaine 1 et Radio Internationale, nous vous recommandons de faire appel à un professionnel qui vous assistera dans le choix du matériel de réception et son installation.
Ci dessous vous trouverez les paramètres de transmission de Canal Algérie,
la Chaine 1 et Radio Internationale
Satellite : Galaxy 25 (anciennement appelé Intelsat Americas 5)
Position : 97°Ouest
Frequence : 11.789MHz
Polarisation : linéaire Verticale
Débit Symbole : 28.125 Mbaud
FEC : 2/3
Nota Bene : La dégradation voire la disparition des signaux en cas d'intempérie (fortes chutes de neige, pluie ou grêle..) est un phénomène normal inhérent à la technologie de transmission par satellite en diffusion directe. Le signal revient le plus souvent automatiquement après le passage de la perturbation. Quelquefois, le récepteur peut nécessiter une extinction complète et un rallumage.
Depuis le 19 mars 2007, les programmes de la chaine 3 ont été remplacés par ceux de Radio Internationale.
Montréal, le 7 avril 2007
| |
|
|
|
|