|
|
[ Sports/Kabylie ] [ Photos ] [ Famille ] [ Sports/Algérie ] [ Liens/clips/videos ] [ Histoire/Autres ] [ Poésie/Social ] [ Divers ] [ Musique ] [ Culture ] [ Evenements ]
|
|
|
|
«Qui apprend une nouvelle langue acquiert une nouvelle âme.»
15/12/2007 15:44



«Qui apprend une nouvelle langue acquiert une nouvelle âme.»
Bonjour, aujourd’hui, petit cours de kabyle. Sur les images plus haut vous avez l’alphabet kabyle, en tifinagh (l’écriture de leur racine jusqu’à aujourd’hui), en latin (la nôtre) ainsi que des exemples de mots écris en kabyle, en anglais et en français. Une autre facette de cette belle culture, que je continus de vous faire connaître avec le plus grand honneur. Dès que je saurai comment mettre des vidéos sur le blog, j’essaierai de vous mettre la prononciation. Si vous cherchez d’autres mots que ceux inscrits dans les tableaux et aussi plus bas, n’hésitez pas à aller sur les sites que j'ai mis en lien à la suite de cet article et qui sont toujours dans la liste à gauche. Parlant du tifinagh, je vous invite à aller lire l’article du MAK contre la loi arabisant la graphie amazigh, qui est aussi dans la liste. Une écriture dont les arabes non jamais rien voulus savoir, mais dont ils veulent s’approprier maintenant.
Voilà, bon apprentissage.
P.S. Il se peut qu’il existe différentes façons d’écrire certains mots, tout dépend des régions.
Mots :
Azul : bonjour ou bonsoir
Bonos : Le salut de Matoub
Ansuf : Bienvenue
Etskhile (k) : S’il te plait (on ajoute le k pour le dire à une femme)
Acmumeh : sourire
Thadhsa : Rire
Thidhets : Vérité
Yell as : Toujours
Tiddukla : Amitié
Ameddakwel : ami
Itri (itrane) : Étoile(s)
Tilleli : Liberté
Azrekki : Respect
Atas : beaucoup
Tanemirt : Merci
Ihi : Alors
Ih : oui
Ala : Non
Thalwith : paix
Ulac ughilif : De rien
Imazighene : berbères
Idhelli : Hier
Ahat wissen : Peut-être
Dhalmoulah : Jamais
I kem, I kec : Et toi?
Sebded : arrêter
Kem : toi
Nekk : moi
Mdel : fermer
Assirem : espoir
Suden : baiser (bisous)
Amek : Comment
Dachou : quoi
Aman : eau
Aghrum : pain ou galette
Tafat : lumière Awal : mot Awid : donne Taqbaylit : la kabyle, ou la langue kabyle Aqbayli : le kabyle Tiqbayliyin : les kabyles (fém.) Qbayliyen : les kabyles (masc.) Amaynut : nouveau Smah : Pardon, (le mot commun)
Samhiyi : Pardon (demander, s’excuser)
Suref-iyi : pardonne-moi
Isli : jeune marié Tislit : jeune mariée Axxam : maison Amcic/tamcict : chat/chatte Argaz : homme
Tamettut : femme Azger : bœuf Tafunast : vache Tilibizyu : télévision Amghar : vieux
Ilemzi : adolescent
Tayri : amour Assa : aujourd'hui Azeka : demain
Vava : mon père Yemma : ma mère Weltma : ma sœur Gma : mon frère Xalti : ma tante
Aqjun : chien Ayazid : coq Tayazit : poule Ahluf : cochon Taghat : chèvre Aghyul : âne Ikerri : mouton
Tighirdemt : scorpion Itij : soleil Tidi : sueur Latay : thé Adu : vent Lmuja : vague Tafsut : printemps Anebdu : été Lexrif : automne Aghamac : chaleur Asemmid : froid Adfel : neige Lehwa : pluie
Tadart : village Adrar : montagne
Jeddi : Grand père Setti ou jida : Grand-mère
Jours de la semaine :
Lethnayen : lundi,
Tslatha : mardi,
Larbaa : mercredi,
lexmis : jeudi,
El jemmaa : vendredi,
Ssebth : samedi,
Ihedd : dimanche
Mois de l’année :
Yennayer : janvier ,
Furar : février,
Maghres : mars,
Ibrir : avril,
Mayu : mai,
Yunyu : juin,
Yulyu : juillet,
Ghuct : août,
Ctamber : septembre,
Tuber : octobre,
Wamber : novembre,
Jamber : décembre
Phrases:
Assegwas ameggaz : Bonne année
Ar thufath : Au plaisir
Amuli ameggaz : Joyeux anniversaire!
Idh ameggaz: Bonne nuit
Affus degfous thaa koumth a tefsfous! Main dans la main le fardeau est moins lourd.
Amek thetsillidh? : Comment vas-tu?
Hamlaghk : Je t’aime (à dire à un homme)
Hamlaghkem : je t’aime (à dire à une femme)
Samhiyi : Excuses-moi
Mebrouk tameghra! Bon party de fête!
Adhecfhfough : Je me souviens
Aken oourthetsoughara : pour ne pas oublier
Ma wavra Rabi : Si Dieu le veut
«Apprendre une autre langue, c’est comme le commencement d’une nouvelle vie.»
Vous venez d’en prendre le 1er souffle.
Voilà, dans quelques temps, je vous donnerai d’autres mots.
J’en profite pour vous remercier encore de votre présence, car bientôt nous atteindrons notre trois millième visite.
Merci de tout cœur! Tanemirt attas!
Ange Nic.
|
Commentaire de lounes (02/02/2008 11:53) :
en faite jtenais à corriger un truc c'est pas"mayebra rabi" mais pour
faire plus amazigh c'est"mayevra yello"
a bon entendeur
|
|
Commentaire de ange nic (17/06/2008 02:48) :
Azul, wow mieux vaut tard que jamais. En faisant une recherche tout
bonnement comme je suis tombée sur ton blog et j'ai vu que tu avais
fait une copie d'un de mes articles, je t'en remercie bcp. Je
remercie aussi Lounès pour la correction ;)
Tanemirt atas!!
Ange Nic
http://laakouba.over-blog.com laakouba_sani@hotmail.com |
| |
|
|
|
|
|
|
|
Taddart n Tassaft Ouguemoune ...
10/12/2007 00:13
Tannemirt s thuqdha i Gana Ouahioune pour les photos sublimes de notre cher village Tassaft Ouguemoune.
S gul : Arezki Ait-Ouahioune de Montréal.
Photo du haut Taqavuct_Tassaft
|
Commentaire de dahbia70@yahoo.fr (09/01/2008 13:23) :
azul meilleur voeux .asugwaz ameggaz.merci d'avoir retirer la photo de
sidna ismail et sidna ibrahim (alayhi el salem}.je vien de faire la
recherche de de maon village tassaft augamoune .et quand j'ai vu la
photos j'été étonner.et merci beaucoup
|
|
Commentaire de mokrane (15/02/2008 22:30) :
salut a vous tous votre site est super bien continuez amicalement mokrane
4120118242 |
|
Commentaire de dahbia70@yahoo.fr (26/03/2008 15:14) :
bonjour et merci d'avoir publier ma comentaire.cest je peux voir les
photos de tassaft sourtout akham de athelhadj. et demande de condeleance
anathelhadj qui ont perdu un izem le20.03.2008 .
|
|
Commentaire de bgdm.unblog.fr (13/05/2009 17:04) :
azul merci pour ce que vous faites
j'ai des photos de la region que j'ai peins moi meme
tala n tazert
tigemmounine image prise de tassaft ougemmoune
at ouasif et adrar n djerdjer
sur www.bgdm.unblog.fr
bon courage
http://www.bgdm.unblog.fr aghilas65@live.fr |
| |
|
|
|
|
|
|
|
D1/ 13e j : La JS Kabylie conforte sa place.
08/12/2007 03:53
Suite de la 13e journée en ce vendredi après-midi.
La JS Kabylie n’a pas raté l’occasion de creuser l’écart après le match nul de l’Entente hier (2-2 à Saida) et la défaite de Chlef à Bejaia (0-1). Le club kabyle recevait l’AS Khroub, en confiance après son succès à Sétif lundi dernier (2-0).
Le club promu a réussi un match solide et a même ouvert le score juste après la pause.
Mais la JSK se réveille et marque par deux fois sur penalty, à chaque fois transformé par Nabil Hemani.
Les Khroubis terminant le match à 9 n’ont pas démérité mais les Canaris ont eu le dernier mot et accentuent leur avance.
Ils comptent désormais 4 points d’avance sur l’USM Alger.
Un classique du championnat a eu lieu entre le MC Oran et le MC Alger.
Le duel des grands Mouloudia a tourné en faveur des Hamraoua (1-0), grâce à un beau but de Fahem Bouazza en première période.
Le MCO réagit enfin, après 4 matchs sans succès.
Quant au MCA, la descente au classement continue doucement mais sûrement.
Dans le bas, l’Ahly Bordj Bou Arreridj a gagné (2-1) un match important face à un concurrent direct, l’USM Blida, avec un but contre son camp de Zemmouchi à la 90e minute.
Les deux équipes possèdent le même nombre de points, juste au dessus des relégables.
Dans la soirée, l’USM Annaba jouait devant son nombreux public contre le NA Hussein Dey.
Rapidement, les Rouges mènent 2-0.
Mais le Nasria réussi à remonter les 2 buts et obtiennent un bon point (2-2) dans la course au maintien.
Mauvaise opération pour Annaba qui restait sur 4 victoires à domicile. (Farid)
> Résultats, Classements et Statistiques > Classement des buteurs
Source :http://www.dzfoot.com/
| |
|
|
|
|
|
|
|
Hymne national amazigh : Ekker a mmi-s umazigh ! (Debout fils d'Amazigh) .
07/12/2007 17:24

Hymne composé par Mohand u yidir Aït Amrane à l'âge de 24 ans en 1948. Originaire des Ouacifs (Tizi-Ouzou) Mohand u yidir Aït Amrane avec ses compagnons Ali Laïmeche,Amar Ould-Hammouda ,Ouali Benaï ,Embarek Aït-Menguellat et Belaïd Aït-Medri furent parmi les précurseurs de lutte pour la reconnaissance de la langue et de la culture berbere au siècle dernier.
Hymne national amazigh :
Ekker a mmi-s umazigh ! (Debout fils d'Amazigh)
(1948) Mohand u yidir Aït Amrane.
|
Kker a mmi-s mazigh ! I tij nnegh yuli-d, Atas ayag' ur -t-zrigh, A gma nnuba nnegh tzzid. A zzel an-as i Masinisa : T amurt is tukwi-d ass a, Win ur nebgh' ad iqeddem, Argaz ssegnegh yif izem.
In-as, in-as i-Yugurta : Arraw-is ur-t-ttunn-ara, Ttar ines d-a-t-id-rren, Ism-is a-t-id-sekfen.
I Lkahina Icawiyen A tin is ddan irgazen I n-as ddin i-gh-d-gga Di laâmer ur-ten-tett'ara.
S umeslay nnegh annili, Azekka ad yif idelli, Tamazight atgem atternu, D asalas bwemteddu.
Seg durar durar id tekka tighri, S amennugh nebda tikli, Tura,tur'ulac akukru, Annerrez wala anneknu.
Tamurt L-Lezzayer aâzizen Fellam annefk idammen, Igenni-m yeffegh-it usigna Itij-im d lhuriya.
A lbaz n tiggureg yufgen, Siwd sslam i watmaten, Si terga Zeggwaght ar Siwa, D-asif idammen a tarwa.
|
Debout fils d'Amazigh ! Notre soleil s'est levé, Il y a longtemps que que je ne l'avais vu, Frère, notre tour est arrivé. Cours dire à Massinissa : Que son pays est aujourd'hui réveillé, Q uant à celui qui ne veut pas avancer, Qu'un seul de nous vaut plus qu'un lion.
Dis, dis à Yugurtha : Que ses enfants ne l'ont pas oublié, Qu'ils le vengeront, Qu'ils deterreront son nom.
A la Kahina des Chaouis Qui a guidé les hommes, Dis :"le pacte qu'elle nous a laissé, Jamais nous ne l'oublierons.
Nous vivrons avec notre langue, Demain sera meilleur qu'hier, Le berbère croîtra et prospérera, C'est le pilier du progrès,.
Des monts est venu l'appel, Nous sommes partis pour le combat. Maintenant, maintenant plus d'hésitation, Nous briserons mais nous ne plierons pas.
Algérie bien aimée, Pour toi, nous verserons notre sang, Ton ciel s'est éclairé, au soleil de la liberté.
Ô faucon, volant en liberté, Salue bien nos frères. De Rio de Oro à Siwa, Enfants, le même
|
Source :http://lasheb.over-blog.com/categorie-204317.html
Commentaire de tafat (24/11/2011 22:42) :
Accéder à ce blog , il est très intéressant :
tafat blog tagrawla.vip-blog.com
Bonne navigation mes frères
http://tafat.vip-blog.com/
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
Slimane Azem
05/12/2007 22:16
Il est né le 19 septembre 1918 à Agouni Gueghran en Grande Kabylie. Slimane Azem quitta son village très jeune pour travailler chez un colon à Zéralda. Il arrive en France dès 1937, où il travaille comme aide-électricien à la RATP. Après quelques années de travail obligatoire imposé par l'Allemagne nazie, il prend un café en gérance à Paris et s'y produit les week-ends.
Il entame alors une immersion précoce dans les tourments de l'exil. Sa première chanson, A Mûh a Mûh, consacrée à l'émigration, paraît dès le début des années 1940 : elle servira de prélude à un répertoire riche et varié qui s'étend sur près d'un demi-siècle. Il chantera également contre l'occupation française dans Effegh A ya jrad tamurt iw (criquets, sortez de mon pays). Mais ses chansons traitent aussi des problèmes de ses compatriotes.
Après l'indépendance de l'Algérie, il fut très critique à l'égard du régime algérien, et sera en conséquence interdit de diffusion sur les ondes algériennes entre 1967 et 1988. Il décède le 28 janvier 1983 à Moissac en France, où y est enterré, le pouvoir ayant interdit son retour en Algérie.
Le chanteur Rabah Asma a repris certains de ses titres. En 1995, Matoub Lounès a repris le titre Effegh A ya jrad tamurt iw, dirigé cette fois contre le pouvoir algérien.
Source : http://fr.wikipedia.org/wiki/Slimane_Azem
| |
|
|
|
|
|
|
|
Vidéos de la JSK en coupes africaines .
30/11/2007 02:17
Vidéos de la JSK en coupes africaines
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Source : http://www.algerie-football.net/Sacres_JSK.php
|
Commentaire de tamsamane mon bled (20/03/2008 18:15) :
super aussi ton blog,et vraiment bravo et vive les amazigh.
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
Première télévision collaborative berbère au monde : Berbere24 TV
27/11/2007 03:34
* Logo Berbere24 Tous droits réservés
*Un nouveau média pour des atouts novateurs
Première télévision collaborative berbère au monde, tout autant que première télévision francophone berbère, Berbere24.com à vocation de transmettre une information berbère francophone et amazighophone gratuite et accessible au plus grand nombre.
- une télévision gratuite accessible depuis tout écran connecté au réseau internet (internet sur écran tv, moniteurs pc, téléphonie mobile 3G...)
- une télévision qui se décline de la webtv à la tv traditionnelle
- une télévision sans frontière accessible 24H/24 7j/7
- une télévision ouverte et indépendante
- une télévision qui s'affranchit de la technique coûteuse du broadcasting traditionnel en utilisant des outils révolutionnaires pour la programmation et la diffusion collaborative tels que Mogulus Pro
- un canal diffusé sur le plus consulté des sites berbères : Kabyle.com
Une équipe qui prend ses marques :
Pour assurer une continuté des programmes dans un premier temps, la tv berbère Berbere24tv se basera sur une grille constituée de clips vidéo déjà existant sur les réseaux Youtube..., des webcams en duplex du puissant réseau de radios locales notamment à Lyon, de vos interventions personnelles, d'un JT hebdo présenté par l'équipe Berbere24 à Lyon.
Dans son mode multi-utilisateurs, Berbere24 ouvre à une collaboration avec des personnes situées de tout endroit du monde.
Le calendrier du lancement du canal :
Novembre - Mire et premiers clips
Décembre - Lancement du JT archivé sur berbere24.com
13 janvier 2008 Lancement officiel de Berbere24 TV
Mars-avril Formation Paris DRUPAL montage video et logiciels libre S.MERABET equipement redac Paris
Septembre Formation Conférence Nouvelles technologies de l'information et identités DRUPAL montage vidéo Equipement rédacs Bgayet - Tizi-Ouzou
Stéphane MÉRABET ARRAMI
publié par Hassane http://quebec.kabylie.dzblog.com/article-190645.html
|
Commentaire de sabrina (25/01/2008 21:54) :
bo,jour votre blog de la kabylie est super ceux ki connaisse pas cette
ville ca leur permet di visité et pui c' est bien que kelkun face ces
choses la de mettre en valeur notre pays et le village bon allé salem
|
| |
|
|
|
|